Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
it′s
one
of
those
days
man
Ja,
es
ist
einer
dieser
Tage,
Mann
I
just
feel
like
Ich
fühl
mich
einfach
so
Just
listen,
I
hope
y'all
relate
Hör
einfach
zu,
ich
hoffe,
du
kannst
es
nachvollziehen
Man
it′s
been
a
long
ride,
and
yet
I'm
still
ridin'
Mann,
es
war
'ne
lange
Fahrt,
und
doch
fahr
ich
immer
noch
Every
journey
is
a
search
party,
I′m
just
tryna
find
it
Jede
Reise
ist
'ne
Suchaktion,
ich
versuch
nur,
es
zu
finden
Tryna
find
inner
peace,
tryna
find
inner
me
Versuch,
inneren
Frieden
zu
finden,
versuch,
mein
inneres
Ich
zu
finden
But
it′s
like
whenever
I'm
ahead,
I′m
headin'
for
the
guillotine
Aber
es
ist,
als
ob
immer,
wenn
ich
vorn
lieg,
ich
auf
die
Guillotine
zusteu'r
But
then
I
dodge
and
swerve,
instinct
it′s
out
of
urge
Aber
dann
weich
ich
aus,
mach
'nen
Haken,
Instinkt,
aus
reinem
Drang
And
then
I
start
to
curse
God,
like
how
you
even
got
the
nerve?
Und
dann
fang
ich
an,
Gott
zu
fluchen,
wie
kannst
Du
nur
so
dreist
sein?
You're
supposed
to
be
my
savior,
bе
my
navigator
Du
sollst
mein
Retter
sein,
mein
Navigator
Set
me
up
for
something
good,
instеad
of
settin′
me
up
for
failure
Mich
für
was
Gutes
vorbereiten,
anstatt
mich
dem
Scheitern
auszusetzen
But
I
dust
off,
reassured
I'm
a
crusader
Aber
ich
klopf
mich
ab,
bin
versichert,
ich
bin
ein
Kreuzritter
Then
I
learn
I
wasn't
burned,
you
set
me
up
for
something
greater
Dann
lern
ich,
ich
wurd
nicht
verbrannt,
Du
hast
mich
für
Größeres
bestimmt
I
take
it
all
back,
man
I
digress,
I
confess
Ich
nehm
alles
zurück,
Mann,
ich
schweif
ab,
ich
gesteh's
I
lost
trust
instead
of
trusting
in
the
process
Ich
verlor
das
Vertrauen,
anstatt
dem
Prozess
zu
vertrau'n
Through
the
high
and
lows,
when
it
rains
it
pours
Durch
Höhen
und
Tiefen,
wenn's
regnet,
dann
schüttet's
Everything
is
gonna
be
all
goodie
(all
goodie)
Alles
wird
gut
sein
(alles
gut)
Gotta
take
the
rain
to
get
the
rainbow
Man
muss
den
Regen
nehmen,
um
den
Regenbogen
zu
seh'n
Everything′s
gon′
be
all
goodie
(yeah
yeah)
Alles
wird
gut
sein
(ja
ja)
Drop
out
a
minute,
I'ma
pick
it
up,
yeah
Fall
kurz
aus,
ich
fang's
wieder
auf,
ja
Talk
a
lot
of
shit,
that
don′t
mean
shit
to
us,
yeah
Reden
viel
Scheiße,
das
juckt
uns
nicht,
ja
Seen
it
all
before,
that's
the
way
it
goes
Schon
alles
geseh'n,
so
läuft
das
eben
Everything′s
gon'
be
all
goodie
(all
goodie,
yeah,
yeah)
Alles
wird
gut
sein
(alles
gut,
ja,
ja)
Man,
my
momma
worked
three
jobs,
days
she
didn′t
see
God
Mann,
meine
Mama
hatt'
drei
Jobs,
Tage,
da
sah
sie
Gott
nicht
Every
time
she
got
on
top
of
things
Jedes
Mal,
wenn
sie
Dinge
im
Griff
hatt'
Then
something
else
was
popping
up,
like
P
Rod
Kam
was
anderes
hoch,
wie
P
Rod
And
had
she
been
born
in
a
different
time
Und
wär
sie
in
'ner
andren
Zeit
gebor'n
She
would've
been
one
of
the
greatest
(yeah)
Wär
sie
eine
der
Größten
gewes'n
(ja)
Maybe
the
female
Steve
Jobs
(huh)
Vielleicht
die
weibliche
Steve
Jobs
(hm)
I
know
nobody's
smarter,
nobody
workin′
harder
Ich
kenn
niemanden,
der
klüger
ist,
niemand
arbeitet
härter
How
you
such
a
perfect
mother,
but
an
even
better
father
Wie
kannst
du
so
'ne
perfekte
Mutter
sein,
doch
ein
noch
besserer
Vater
And
I
won′t
lie,
my
childhood
got
me
traumatized
Und
ich
lüg
nicht,
meine
Kindheit
hat
mich
traumatisiert
Things
I'll
never
say
′cause
I'm
too
mortified
Dinge,
die
ich
nie
sag,
weil
ich
zu
beschämt
bin
I′d
rather
put
it
in
a
song,
for
every
kid
that's
feeling
torn
Ich
pack's
lieber
in
'nen
Song,
für
jedes
Kind,
das
sich
zerrissen
fühlt
Feeling
like
the
world
forgot
about
the
fact
that
they
were
born
Das
fühlt,
als
hätt'
die
Welt
vergessen,
dass
es
je
gebor'n
I
used
to
be
that
kid,
the
saddest
patternless
bin
Ich
war
mal
dieses
Kind,
der
traurigste,
formlose
Haufen
My
brother,
my
sister,
my
momma,
the
conditions
that
we
lived
Mein
Bruder,
meine
Schwester,
meine
Mama,
die
Zustände,
in
denen
wir
lebten
But
we
all
got
a
purpose,
find
it
and
be
assertive
Aber
wir
alle
hab'n
'nen
Zweck,
find
ihn
und
sei
bestimmt
And
when
you
do
don′t
hesitate,
just
execute
it
and
be
certain
Und
wenn
du's
tust,
zögere
nicht,
zieh's
durch
und
sei
dir
sicher
Sometimes
I
wanna
give
up,
it's
life,
we
all
do
Manchmal
will
ich
aufgeben,
das
ist
das
Leben,
tun
wir
alle
But
when
you
get
back
up
the
universe
will
reward
you
Aber
wenn
du
wieder
aufstehst,
wird
dich
das
Universum
belohnen
Through
the
high
and
lows,
when
it
rains
it
pours
Durch
Höhen
und
Tiefen,
wenn's
regnet,
dann
schüttet's
Everything's
gon′
be
all
goodie
(all
goodie)
Alles
wird
gut
sein
(alles
gut)
Gotta
take
the
rain
to
get
the
rainbow
Man
muss
den
Regen
nehmen,
um
den
Regenbogen
zu
seh'n
Everything′s
gon'
be
all
goodie
(yeah,
yeah)
Alles
wird
gut
sein
(ja,
ja)
Drop
out
a
minute,
I′ma
pick
it
up,
yeah
(pick
it
up)
Fall
kurz
aus,
ich
fang's
wieder
auf,
ja
(fang's
auf)
Talk
a
lot
of
shit,
that
don't
mean
shit
to
us,
yeah
Reden
viel
Scheiße,
das
juckt
uns
nicht,
ja
Seen
it
all
before,
that′s
the
way
it
goes
(that's
the
way
it
goes)
Schon
alles
geseh'n,
so
läuft
das
eben
(so
läuft
das
eben)
Everything′s
gon'
be
all
goodie
(sheeeesh)
Alles
wird
gut
sein
(sheeeesh)
Through
the
high
and
lows,
when
it
rains
it
pours
Durch
Höhen
und
Tiefen,
wenn's
regnet,
dann
schüttet's
Everything's
gon′
be
all
goodie
(all
goodie)
Alles
wird
gut
sein
(alles
gut)
Gotta
take
the
rain
to
get
the
rainbow
Man
muss
den
Regen
nehmen,
um
den
Regenbogen
zu
seh'n
Everything′s
gon'
be
all
goodie
(yeah,
yeah)
Alles
wird
gut
sein
(ja,
ja)
Drop
out
a
minute,
I′ma
pick
it
up,
yeah
Fall
kurz
aus,
ich
fang's
wieder
auf,
ja
Talk
a
lot
of
shit,
that
don't
mean
shit
to
us,
yeah
Reden
viel
Scheiße,
das
juckt
uns
nicht,
ja
Seen
it
all
before,
that′s
the
way
it
goes
Schon
alles
geseh'n,
so
läuft
das
eben
Everything's
gon′
be
all
goodie
(all
goodie,
yeah,
yeah)
Alles
wird
gut
sein
(alles
gut,
ja,
ja)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.