Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Captain Sir Ringe
Hauptmann Herr Ringe
Left,
left,
left,
right,
left
Links,
links,
links,
rechts,
links
Left,
left,
left,
right,
left
Links,
links,
links,
rechts,
links
Left,
left,
left,
right,
left
Links,
links,
links,
rechts,
links
Left,
left,
left,
right,
left
Links,
links,
links,
rechts,
links
Left,
left,
left,
right,
left
Links,
links,
links,
rechts,
links
Left,
left,
left,
right,
left
Links,
links,
links,
rechts,
links
Left,
left,
left,
right,
left
Links,
links,
links,
rechts,
links
Left,
right,
left
(ten
hut)
Links,
rechts,
links
(Stillgestanden)
Now
then,
do
I
have
your
attention?
Na
dann,
habe
ich
Ihre
Aufmerksamkeit?
Sir
yes
sir
Jawohl,
mein
Hauptmann
Sir
yes
sir
Jawohl,
mein
Hauptmann
Now
let
me
make
one
thing
clear
Nun
lass
mich
eines
klarstellen
You
will
do
and
say
exactly
as
I
please
Du
wirst
genau
das
tun
und
sagen,
was
ich
will
Sir
yes
sir
Jawohl,
mein
Hauptmann
Call
me
captain
sir
ringe
Nenn
mich
Hauptmann
Herr
Ringe
Man
my
life
fucking
sucks
(fucking
sucks)
Mann,
mein
Leben
ist
scheiße
(echt
scheiße)
Everyone
here
is
having
so
much
fun
Alle
hier
haben
so
viel
Spaß
Here
I
am
just,
well
Und
ich
bin
hier,
naja
Man
I'm
supposed
to
feel
I
should
have
the
time
of
my
life
Mann,
ich
sollte
eigentlich
die
Zeit
meines
Lebens
haben
I'm
at
a
party
but
I
feel
like
I'm
just
tired
of
life
Ich
bin
auf
einer
Party,
aber
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
lebensmüde
And
everybody
that's
around
me
is
always
higher
than
kites
Und
alle
um
mich
herum
sind
immer
höher
als
Drachen
With
a
vice
Mit
einem
Laster
Like
here's
some
ice
and
puge,
try
it
it's
nice
(hey!)
So
hier,
nimm
etwas
Ice,
probier
mal,
es
ist
gut
(hey!)
Well
thank
you
for
the
offer,
I
don't
mean
to
offend
you
Nun,
danke
für
das
Angebot,
ich
will
dich
nicht
beleidigen
But
you
see
it's
just
drugs
are
something
I'd
never
tend
to
Aber
siehst
du,
Drogen
sind
etwas,
das
ich
niemals
in
Erwägung
ziehen
würde
Contemplate
of
ever
taking
Es
jemals
zu
nehmen
Well
you're
here
at
the
venue
Nun,
du
bist
hier
am
Veranstaltungsort
Who
are
you?
Wer
bist
du?
Captain
ringe
and
I've
come
to
the
recuse
Hauptmann
Ringe
und
ich
bin
zur
Rettung
gekommen
Some
come
and
take
a
walk
with
me,
we'll
go
to
the
restroom
Komm,
geh
mit
mir
spazieren,
wir
gehen
auf
die
Toilette
For
a
one
way
trip
that'd
you
love
to
attend
to
Für
einen
One-Way-Trip,
den
du
lieben
wirst
You
see
I
can
protect
you
with
this
treat
on
the
menu
Siehst
du,
ich
kann
dich
mit
diesem
Leckerbissen
auf
der
Speisekarte
beschützen
These
other
dudes
are
smoking,
but
you
should
inject
dude
Diese
anderen
Typen
rauchen,
aber
du
solltest
spritzen,
Mädchen
I'm
really
quite
flattered
and
don't
think
I'm
offensive
Ich
fühle
mich
wirklich
geschmeichelt,
aber
denk
nicht,
ich
bin
aufdringlich
But
I'm
afraid
the
answers
no
so
if
you'd
show
me
the
exit
Aber
ich
fürchte,
die
Antwort
ist
nein,
also
wenn
du
mir
den
Ausgang
zeigen
würdest
Bro
I'm
only
trying
to
help
you,
can
you
actually
see?
Ich
versuche
dir
nur
zu
helfen,
kannst
du
das
nicht
sehen?
I
guess
you're
right,
it's
just
one
hit,
well
how
bad
could
it
be?
Ich
schätze,
du
hast
Recht,
es
ist
nur
ein
Zug,
wie
schlimm
kann
es
schon
sein?
It's
you,
and
only
you,
everybody
else
just
didn't
show
up
Es
bist
du,
und
nur
du,
alle
anderen
sind
einfach
nicht
aufgetaucht
So
come
on
Also
komm
schon
Just
take
a
hit,
just
take
a
hit
from
the
syringe
Nimm
einfach
einen
Zug,
nimm
einfach
einen
Zug
von
der
Spritze
Some
people
even
know
me
as
rock,
Manche
Leute
kennen
mich
sogar
als
Rock,
Or
even
ice,
or
crystal
methamphetamine
Oder
sogar
Ice,
oder
Crystal
Methamphetamin
Just
take,
just
take
a
hit
and
call
me
caption
sir
ringe
Nimm
einfach,
nimm
einfach
einen
Zug
und
nenn
mich
Hauptmann
Herr
Ringe
Had
a
little
bit
of
this
and
a
little
bit
of
that
Hatte
ein
bisschen
von
diesem
und
ein
bisschen
von
jenem
Then
smile
cause
you're
on
your
way
to
wonder
land
Dann
lächle,
denn
du
bist
auf
dem
Weg
ins
Wunderland
Mike
you
again
from
back
at
the
party
Mike,
du
bist
wieder
von
der
Party
zurück
What
you
mean?
It's
just
begun
so
grab
the
pack
of
bacardi's
Was
meinst
du?
Es
hat
gerade
erst
angefangen,
also
schnapp
dir
die
Packung
Bacardi
I'm
your
buddy
right?
Ich
bin
doch
dein
Kumpel,
oder?
And
buddies
help
you
so
fun
things
Und
Kumpel
helfen
dir,
also
lustige
Dinge
So
take
this
fucking
needle
that
I
have
through
your
blood
stream
Also
nimm
diese
verdammte
Nadel,
die
ich
habe,
durch
deinen
Blutkreislauf
Just
stick
it
in?
Einfach
reinstecken?
Find
the
vein
and
then
jab
it?
Finde
die
Vene
und
stech
sie
dann
rein?
Where's
the
needle
from?
Woher
ist
die
Nadel?
Just
from
you
mom's
medical
cabinet,
she
won't
notice
now
Einfach
aus
dem
Medizinschrank
deiner
Mutter,
sie
wird
es
jetzt
nicht
merken
Just
hurry
inject
it
Beeil
dich,
spritz
es
I'm
scared
I'll
infect
it
Ich
habe
Angst,
dass
ich
es
infiziere
Do
it
pussy
and
the
pun
is
intended
Tu
es,
Schlampe
und
das
Wortspiel
ist
beabsichtigt
See,
now
isn't
that
better?
Siehst
du,
ist
das
nicht
besser?
I'll
brighten
up
your
days
like
I'm
the
sun
in
bad
weather
Ich
werde
deine
Tage
aufhellen,
als
wäre
ich
die
Sonne
bei
schlechtem
Wetter
Sir
ringe
I
feel
funny,
and
I
hear
my
heart
beating,
Herr
Ringe,
ich
fühle
mich
komisch
und
ich
höre
mein
Herz
schlagen,
From
scratching
all
the
bugs
under
my
skin,
my
arms
bleeding
Vom
Kratzen
all
der
Käfer
unter
meiner
Haut
bluten
meine
Arme
I
wanna
start
screaming,
Ich
will
anfangen
zu
schreien,
Punch
walls
and
spark
beef
with
my
local
Wände
einschlagen
und
Streit
mit
meiner
örtlichen
Church
and
axe
the
head
off
of
archdioceses
Kirche
anfangen
und
den
Kopf
der
Erzdiözese
abhacken
Unleash
then,
it's
easy
Entfessle
dich
dann,
es
ist
einfach
Dip
into
the
deep
end
Tauche
ins
tiefe
Ende
ein
My
buddy
names
ardowen
will
come
fix
you
up
this
weekend
Mein
Kumpel
Ardowen
wird
kommen
und
dich
dieses
Wochenende
wieder
in
Ordnung
bringen
Cause
I
am
the
only
friend
of
reason,
whose
seen
it,
Denn
ich
bin
der
einzige
Freund
der
Vernunft,
der
es
gesehen
hat,
Who's
been
right
by
your
side,
because
it
is
and
it's
always
been
Der
die
ganze
Zeit
an
deiner
Seite
war,
denn
es
ist
und
war
schon
immer
It's
you,
and
only
you,
everybody
else
just
didn't
show
up
Es
bist
du,
und
nur
du,
alle
anderen
sind
einfach
nicht
aufgetaucht
So
come
on
Also
komm
schon
Just
take
a
hit,
just
take
a
hit
from
the
syringe
Nimm
einfach
einen
Zug,
nimm
einfach
einen
Zug
von
der
Spritze
Some
people
even
know
me
as
rock,
Manche
Leute
kennen
mich
sogar
als
Rock,
Or
even
ice,
or
crystal
methamphetamine
Oder
sogar
Ice,
oder
Crystal
Methamphetamin
Just
take,
just
take
a
hit
and
call
me
caption
sir
ringe
Nimm
einfach,
nimm
einfach
einen
Zug
und
nenn
mich
Hauptmann
Herr
Ringe
Cut
the
bull
and
ride
the
rodeo
Hör
auf
mit
dem
Mist
und
reite
das
Rodeo
Then
you
can
dance
with
the
devil
on
this
doe
ce
doe
Dann
kannst
du
mit
dem
Teufel
auf
diesem
Doe-ce-doe
tanzen
The
only
difference
is
we
don't
wear
prada
Der
einzige
Unterschied
ist,
wir
tragen
kein
Prada
But
I'll
still
have
you
singing
la
de
da
da
Aber
ich
werde
dich
trotzdem
La-de-da-da
singen
lassen
You
see
it's
you,
oh
goodness
me
it's
only
you
Du
siehst,
es
bist
du,
oh
meine
Güte,
es
bist
nur
du
I'll
steal
you
wallet,
then
your
soul,
then
you
family
too
Ich
werde
dir
dein
Portemonnaie
stehlen,
dann
deine
Seele,
dann
auch
deine
Familie
Now
we
can
do
this
the
easy
and
maybe
the
nice
way
Jetzt
können
wir
es
auf
die
einfache
und
vielleicht
nette
Art
machen
Or
I'll
sink
your
relationships
with
tidal
waves
Oder
ich
werde
deine
Beziehungen
mit
Flutwellen
versenken
Oh
can
I
get
that
stove
Oh,
kann
ich
diesen
Herd
haben
Can
I
get
that
spoon
Kann
ich
diesen
Löffel
haben
I'm
like
shock
Ich
bin
wie
ein
Schock
Can
I
smoke
you
up
like
cigars?
Kann
ich
dich
wie
Zigarren
rauchen?
Can
you
make
me
lock
out
my
jaw?
Kannst
du
mich
dazu
bringen,
meinen
Kiefer
zu
blockieren?
Can
you
give
me
high?
Kannst
du
mich
high
machen?
Give
me
low?
Gib
mir
ein
Tief?
Can
you
get
me
out
of
this
dome?
Kannst
du
mich
aus
dieser
Kuppel
holen?
Listen
kid,
I'll
make
you
feel
however
happy
you
want
Hör
zu,
Kleine,
ich
werde
dich
so
glücklich
machen,
wie
du
willst
See
I'm
the
type
of
dude
the
purposely
get
under
you
skin
Siehst
du,
ich
bin
die
Art
von
Typ,
die
absichtlich
unter
deine
Haut
geht
No
literally,
I'll
make
you
dig
your
nails
three
layers
in
Nein,
im
Ernst,
ich
werde
dich
dazu
bringen,
deine
Nägel
drei
Schichten
tief
einzugraben
And
when
I'm
done
I'll
spit
you
out
and
to
the
next
I'll
move
on
Und
wenn
ich
fertig
bin,
spucke
ich
dich
aus
und
gehe
zum
Nächsten
über
So
here
we
go,
what's
the
words?
Also
los
geht's,
was
sind
die
Worte?
Everyone,
sing
along
Alle,
singt
mit
It's
you,
and
only
you,
everybody
else
just
didn't
show
up
Es
bist
du,
und
nur
du,
alle
anderen
sind
einfach
nicht
aufgetaucht
So
come
on
Also
komm
schon
Just
take
a
hit,
just
take
a
hit
from
the
syringe
Nimm
einfach
einen
Zug,
nimm
einfach
einen
Zug
von
der
Spritze
Some
people
even
know
me
as
rock
(as
rock),
Manche
Leute
kennen
mich
sogar
als
Rock
(als
Rock),
Or
even
ice
(or
even
ice),
crystal
methamphetamine
(ha
ha
ha
ha)
Oder
sogar
Ice
(oder
sogar
Ice),
Crystal
Methamphetamin
(ha
ha
ha
ha)
Just
take,
just
take
a
hit
and
call
me
caption
sir
ringe
Nimm
einfach,
nimm
einfach
einen
Zug
und
nenn
mich
Hauptmann
Herr
Ringe
(Ha
ha
ha
ha
ha
ha)
(Ha
ha
ha
ha
ha
ha)
Don't
you
see?
It's
you,
it's
always
been
you,
it's
only
you
Siehst
du
nicht?
Es
bist
du,
es
war
schon
immer
du,
es
bist
nur
du
(Only
you
8x)
(Nur
du
8x)
And
call
me
captain
sir
ringe
Und
nenn
mich
Hauptmann
Herr
Ringe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Ben Hoosen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.