Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know
it's
really
quite
funny
Weißt
du,
es
ist
eigentlich
ziemlich
lustig
I
used
to
look
up
to
you
Früher
habe
ich
zu
dir
aufgesehen
You
were
my
fuckin'
idol
Du
warst
mein
verdammtes
Idol
But
the
truth
always
comes
out
Aber
die
Wahrheit
kommt
immer
ans
Licht
(La
da
da
da,
la
da
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
(La
da
da
da,
la
da
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da
da,
la
da
da
da,
la
da
da
da
da
da
da)
La
da
da
da,
la
da
da
da,
la
da
da
da
da
da
da)
I
don't
even
know
what
to
call
you
anymore
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wie
ich
dich
nennen
soll
Dad...
father
Papa...
Vater
Oh
wait
but
this
one's
my
favourite
Oh
warte,
aber
das
hier
ist
mein
Favorit
Lying
ass
mother
fucker!
Du
verlogener
Mistkerl!
Don't
you
ever
(don't
you
ever)
Wage
es
ja
nicht
(wage
es
ja
nicht)
Come
near
me
(come
near
me)
Mir
nahe
zu
kommen
(mir
nahe
zu
kommen)
Or
even
near
to
my
family
Oder
auch
nur
in
die
Nähe
meiner
Familie
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
I
will
kill
you
(I
will
kill
you)
Ich
werde
dich
umbringen
(ich
werde
dich
umbringen)
Cause
you're
dead
as
a
dad
to
me
Denn
als
Vater
bist
du
für
mich
gestorben
And
don't
ever
(and
don't
ever)
Und
versuch
niemals
(und
versuch
niemals)
Try
to
call
me
(try
to
call
me)
Mich
anzurufen
(mich
anzurufen)
Twenty
years
was
enough
to
see
Zwanzig
Jahre
waren
genug,
um
es
zu
sehen
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
And
I
mean
it
(and
I
mean
it)
Und
ich
meine
es
ernst
(und
ich
meine
es
ernst)
You
don't
ever
wanna
fuck
with
me
Du
willst
dich
niemals
mit
mir
anlegen
Let's
fuckin'
picture
it,
shit's
about
to
blast
the
fan
Stell
dir
das
verdammt
nochmal
vor,
gleich
geht
die
Scheiße
los
I
was
only
eight
when
mamma
had
to
move
to
Amsterdam
Ich
war
erst
acht,
als
Mama
nach
Amsterdam
ziehen
musste
And
you
approached
her
as
a
married
man
Und
du
hast
dich
ihr
als
verheirateter
Mann
genähert
So
leave
it
up
to
me
I'll
cut
your
head
off
like
the
Taliban
in
Pakistan
Also
überlass
es
mir,
ich
schneide
dir
den
Kopf
ab
wie
die
Taliban
in
Pakistan
I
can't
believe
it,
you're
out
here
making
stacks
of
cheese
Ich
kann's
nicht
fassen,
du
machst
hier
draußen
einen
Haufen
Kohle
And
while
I'm
stuck
here
struggling
I
should
make
your
ass
a
paraplegic
Und
während
ich
hier
festsitze
und
kämpfe,
sollte
ich
deinen
Arsch
zum
Querschnittsgelähmten
machen
It's
sad
to
see
it,
but
dad
you
cheated
Es
ist
traurig
zu
sehen,
aber
Papa,
du
hast
betrogen
I
swear
to
God
if
you
come
near
me
you'll
get
stomped
on
with
my
black
Adidas'
Ich
schwöre
bei
Gott,
wenn
du
mir
nahe
kommst,
wirst
du
mit
meinen
schwarzen
Adidas
zertrampelt
You
had
me
fooled
for
all
those
years
with
your
lies
Du
hast
mich
all
die
Jahre
mit
deinen
Lügen
getäuscht
But
now
I
see
it's
cause
of
you
for
all
the
tears
in
my
eyes
Aber
jetzt
sehe
ich,
dass
du
der
Grund
für
all
die
Tränen
in
meinen
Augen
bist
And
to
my
mother
I
apologize
sincerely
cause
I
Und
bei
meiner
Mutter
entschuldige
ich
mich
aufrichtig,
denn
ich
Was
always
blinded
by
betrayal
that
had
appeared
in
disguise
War
immer
blind
für
den
Verrat,
der
getarnt
erschien
Dad,
it's
so
ridiculous,
feeling
silly
I
hit
you
up
Papa,
es
ist
so
lächerlich,
ich
fühle
mich
dumm,
dass
ich
dich
kontaktiert
habe
For
thinking
you
were
really
a
parent
it
makes
me
sick
as
fuck
Zu
denken,
du
wärst
wirklich
ein
Elternteil,
macht
mich
kotzübel
And
don't
be
thinking
that
where
I'm
at
is
because
of
you
Und
denk
ja
nicht,
dass
ich
wegen
dir
da
bin,
wo
ich
bin
My
fist
is
where
your
head
will
have
a
one
way
ticket
to
Dein
Kopf
kriegt
ein
One-Way-Ticket
zu
meiner
Faust
Don't
you
ever
(don't
you
ever)
Wage
es
ja
nicht
(wage
es
ja
nicht)
Come
near
me
(come
near
me)
Mir
nahe
zu
kommen
(mir
nahe
zu
kommen)
Or
even
near
to
my
family
Oder
auch
nur
in
die
Nähe
meiner
Familie
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
I
will
kill
you
(I
will
kill
you)
Ich
werde
dich
umbringen
(ich
werde
dich
umbringen)
Cause
you're
dead
as
a
dad
to
me
Denn
als
Vater
bist
du
für
mich
gestorben
And
don't
ever
(and
don't
ever)
Und
versuch
niemals
(und
versuch
niemals)
Try
to
call
me
(try
to
call
me)
Mich
anzurufen
(mich
anzurufen)
Twenty
years
was
enough
to
see
Zwanzig
Jahre
waren
genug,
um
es
zu
sehen
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
And
I
mean
it
(and
I
mean
it)
Und
ich
meine
es
ernst
(und
ich
meine
es
ernst)
You
don't
ever
wanna
fuck
with
me
Du
willst
dich
niemals
mit
mir
anlegen
(What
up
dad?)
Do
you
remember
the
birthdays
you
missed
out?
(Was
geht,
Papa?)
Erinnerst
du
dich
an
die
Geburtstage,
die
du
verpasst
hast?
(What
up
dad?)
Do
you
remember
breaking
into
our
house?
(Was
geht,
Papa?)
Erinnerst
du
dich,
wie
du
in
unser
Haus
eingebrochen
bist?
(What
up
dad?)
Do
you
remember
buying
food
for
yourself?
(Was
geht,
Papa?)
Erinnerst
du
dich,
wie
du
Essen
für
dich
selbst
gekauft
hast?
I
was
like
six
without
a
clue
or
a
doubt,
come
on
now
tell
me
(what
up
dad?)
Ich
war
etwa
sechs,
ohne
Ahnung
oder
Zweifel,
komm
schon,
sag
mir
(was
geht,
Papa?)
I
wanna
rip
you
up,
no
don't
just
think
that's
figurative
Ich
will
dich
zerreißen,
nein,
denk
nicht,
das
ist
nur
bildlich
gemeint
Living
up
in
your
villa
while
we
suffered
you
told
fibs
to
us
Du
lebst
in
deiner
Villa,
während
wir
litten,
hast
du
uns
Lügen
erzählt
My
bottom
lip
is
up
but
don't
assume
that
means
we
will
forget
what
you
just
did
to
us
Meine
Unterlippe
zittert,
aber
nimm
nicht
an,
das
bedeutet,
wir
vergessen,
was
du
uns
angetan
hast
You're
finished
pops
Du
bist
erledigt,
Alter
Let
it
be
told,
the
story
how
you
chilled
in
mansions
with
gold
Lasst
die
Geschichte
erzählt
werden,
wie
du
in
Villen
mit
Gold
gechillt
hast
While
we
nearly
got
evicted
to
be
ditched
in
the
cold
Während
wir
fast
rausgeworfen
wurden,
um
in
der
Kälte
im
Stich
gelassen
zu
werden
Don't
be
tryin'
to
explain
to
us,
the
fact
is
you
did
it
Versuch
nicht,
es
uns
zu
erklären,
Tatsache
ist,
du
hast
es
getan
The
only
time
I
put
my
hand
to
you
is
to
smack
you
with
it
Das
einzige
Mal,
dass
ich
Hand
an
dich
lege,
ist,
um
dich
damit
zu
schlagen
And
don't
go
saying
that
you're
something
that
my
step-dad
will
never
be
Und
fang
nicht
an
zu
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
mein
Stiefvater
niemals
sein
wird
He
cherished
me
Er
hat
mich
geschätzt
Your
psychopathic
ass
belongs
in
therapy
Dein
psychopathischer
Arsch
gehört
in
Therapie
Or
maybe
I
do,
cause
wanna
know
what
I'd
do?
Oder
vielleicht
ich,
denn
willst
du
wissen,
was
ich
tun
würde?
I'd
fuckin'
severe
your
cerebrum
singing
la
dee
da
doo
Ich
würde
verdammt
nochmal
dein
Großhirn
durchtrennen
und
dabei
la
di
da
du
singen
And
don't
you
ever
Und
wage
es
ja
nicht
Don't
you
ever
(don't
you
ever)
Wage
es
ja
nicht
(wage
es
ja
nicht)
Come
near
me
(come
near
me)
Mir
nahe
zu
kommen
(mir
nahe
zu
kommen)
Or
even
near
to
my
family
Oder
auch
nur
in
die
Nähe
meiner
Familie
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
I
will
kill
you
(I
will
kill
you)
Ich
werde
dich
umbringen
(ich
werde
dich
umbringen)
Cause
you're
dead
as
a
dad
to
me
Denn
als
Vater
bist
du
für
mich
gestorben
And
don't
ever
(and
don't
ever)
Und
versuch
niemals
(und
versuch
niemals)
Try
to
call
me
(try
to
call
me)
Mich
anzurufen
(mich
anzurufen)
Twenty
years
was
enough
to
see
Zwanzig
Jahre
waren
genug,
um
es
zu
sehen
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
And
I
mean
it
(and
I
mean
it)
Und
ich
meine
es
ernst
(und
ich
meine
es
ernst)
You
don't
ever
wanna
fuck
with
me
Du
willst
dich
niemals
mit
mir
anlegen
I
can't
believe
this
man
Ich
fasse
es
nicht,
Mann
You
were
my
fuckin'
hero
Du
warst
mein
verdammter
Held
Every
time
my
mum
tried
to
tell
me
the
truth
I
was
right
there
defending
you
Jedes
Mal,
wenn
meine
Mama
versuchte,
mir
die
Wahrheit
zu
sagen,
war
ich
da
und
habe
dich
verteidigt
You
ain't
even
call
me
on
my
birthday
Du
hast
mich
nicht
mal
an
meinem
Geburtstag
angerufen
And
now
I
hear
you
put
a
price
on
my
mother's
head?
Und
jetzt
höre
ich,
du
hast
ein
Kopfgeld
auf
meine
Mutter
ausgesetzt?
Fuck
that
- and
fuck
you
too!
Scheiß
drauf
– und
fick
dich
auch!
Cause
since
you
took
away
my
trust
fund
I'm
stuck
paying
an
interest
on
my
student
loan
Denn
seit
du
meinen
Treuhandfonds
weggenommen
hast,
sitze
ich
auf
den
Zinsen
für
mein
Studiendarlehen
fest
So
stay
the
fuck
away
from
me
Also
bleib
verdammt
nochmal
weg
von
mir
And
don't
you
ever
Und
wage
es
ja
nicht
Don't
you
ever
(don't
you
ever)
Wage
es
ja
nicht
(wage
es
ja
nicht)
Come
near
me
(come
near
me)
Mir
nahe
zu
kommen
(mir
nahe
zu
kommen)
Or
even
near
to
my
family
Oder
auch
nur
in
die
Nähe
meiner
Familie
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
I
will
kill
you
(I
will
kill
you)
Ich
werde
dich
umbringen
(ich
werde
dich
umbringen)
Cause
you're
dead
as
a
dad
to
me
Denn
als
Vater
bist
du
für
mich
gestorben
And
don't
ever
(and
don't
ever)
Und
versuch
niemals
(und
versuch
niemals)
Try
to
call
me
(try
to
call
me)
Mich
anzurufen
(mich
anzurufen)
Twenty
years
was
enough
to
see
Zwanzig
Jahre
waren
genug,
um
es
zu
sehen
Cause
I
promise
(cause
I
promise)
Denn
ich
verspreche
(denn
ich
verspreche)
And
I
mean
it
(and
I
mean
it)
Und
ich
meine
es
ernst
(und
ich
meine
es
ernst)
You
don't
ever
wanna
fuck
with
me
Du
willst
dich
niemals
mit
mir
anlegen
Don't
you
ever
Wage
es
ja
nicht
Come
near
me
Mir
nahe
zu
kommen
Or
even
near
to
my
family
Oder
auch
nur
in
die
Nähe
meiner
Familie
Cause
I
promise
Denn
ich
verspreche
I
will
kill
you
Ich
werde
dich
umbringen
Cause
you're
dead
as
a
dad
to
me
Denn
als
Vater
bist
du
für
mich
gestorben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Ben Hoosen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.