Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life in My Stomach
Leben in meinem Bauch
I
need
you
to
listen
Ich
brauche
dich,
hör
zu
Think,
before
you
make
that
decision
Denk
nach,
bevor
du
diese
Entscheidung
triffst
You
see
I
once
knew
a
girl
Siehst
du,
ich
kannte
mal
ein
Mädchen
Perfect
as
all
hell
Absolut
perfekt
Happy
and
all
swell,
'till
the
day
that
it
all
fell
Glücklich
und
alles
bestens,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
alles
zusammenbrach
But,
you
see
one
day
her
friends
had
asked
her
to
come
with
them
Aber,
siehst
du,
eines
Tages
fragten
ihre
Freunde
sie,
mitzukommen
A
party
filled
with
drinking
and
everything
except
wisdom,
but
listen
Eine
Party
voller
Alkohol
und
allem
außer
Weisheit,
aber
hör
zu
You
see
she
said
"nope,
I
need
to
study,"
Siehst
du,
sie
sagte
„Nein,
ich
muss
lernen,“
But
her
friends
were
like
"c'mon
just
have
a
night
with
all
your
buddies
Aber
ihre
Freunde
meinten
„Komm
schon,
verbring
einfach
einen
Abend
mit
all
deinen
Freunden
It's
totally
a
Saturday
so
come
with
everybody
Es
ist
doch
Samstag,
also
komm
mit
allen
mit
All
the
alcohol
you
want
and
every
guy
there
is
a
hottie."
Aller
Alkohol,
den
du
willst,
und
jeder
Typ
dort
ist
ein
Hingucker.“
"Alright"
was
her
response,
'till
not
after
very
long
it
was
drinks
and
puffing
bongs
„Na
gut“
war
ihre
Antwort,
bis
es
nicht
lange
danach
Drinks
und
Bongrauchen
gab
Until
she
is
barely
conscious
Bis
sie
kaum
noch
bei
Bewusstsein
ist
She
meets
a
guy
who
keeps
winking
with
his
eye
Sie
trifft
einen
Typen,
der
ständig
mit
dem
Auge
zwinkert
Wants
to
get
between
her
thighs
Will
zwischen
ihre
Schenkel
kommen
But
it's
clear
he
has
no
conscience
Aber
es
ist
klar,
dass
er
kein
Gewissen
hat
But
soon
they
start
kissing,
and
they
don't
have
a
rubber
Aber
bald
fangen
sie
an
zu
küssen,
und
sie
haben
kein
Gummi
She
tells
him
"no
stop
it,"
he
says
"chill,
I
got
it
covered."
Sie
sagt
ihm
„Nein,
hör
auf,“
er
sagt
„Entspann
dich,
ich
hab
das
im
Griff.“
A
couple
weeks
later
every
morning
felt
like
death
Ein
paar
Wochen
später
fühlte
sich
jeder
Morgen
wie
der
Tod
an
And
at
the
Doc's
it's
positive
up
on
the
pregnancy
test
Und
beim
Arzt
ist
der
Schwangerschaftstest
positiv
I
feel
you
kicking,
little
angel
Ich
spüre
dich
treten,
kleiner
Engel
Don't
worry
'bout
the
sorrow
Mach
dir
keine
Sorgen
um
den
Kummer
Cause
Mummy's
gonna
be
right
here
until
you
see
tomorrow
Denn
Mama
wird
genau
hier
sein,
bis
du
den
Morgen
siehst
I
feel
your
life
in
my
stomach
Ich
spüre
dein
Leben
in
meinem
Bauch
I
promise
I'll
protect
it
cause
nobody
comes
above
it
Ich
verspreche,
ich
werde
es
beschützen,
denn
nichts
geht
darüber
And
though
your
daddy
wants
to
take
your
life
away
Und
obwohl
dein
Papa
dein
Leben
wegnehmen
will
You
should
know
I'll
never
let
him,
cause
I
tell
him
everyday
Sollst
du
wissen,
dass
ich
ihn
niemals
lassen
werde,
denn
ich
sage
ihm
jeden
Tag
"You
see
this
life
in
my
stomach,
regardless
if
you
help
me
as
a
father
„Siehst
du
dieses
Leben
in
meinem
Bauch,
egal
ob
du
mir
als
Vater
hilfst
I'mma
love
it."
Ich
werde
es
lieben.“
She's
been
thinking
for
a
while
with
these
thoughts
in
her
head
Sie
hat
eine
Weile
nachgedacht,
mit
diesen
Gedanken
in
ihrem
Kopf
Feeling
nervous,
is
it
worth
it?
Should
I
press
the
eject?
Fühlt
sich
nervös,
ist
es
das
wert?
Soll
ich
den
Auswurfknopf
drücken?
It
was
perfect,
now
I'm
worthless
Es
war
perfekt,
jetzt
bin
ich
wertlos
I'm
just
feeling
upset
Ich
bin
einfach
nur
aufgebracht
Is
it
right
to
take
a
life,
or
something
I
will
regret?
Ist
es
richtig,
ein
Leben
zu
nehmen,
oder
etwas,
das
ich
bereuen
werde?
She
tells
her
mother
"I'm
a
wreck,
and
I'm
a
pregnant
adolescent."
Sie
sagt
ihrer
Mutter
„Ich
bin
ein
Wrack,
und
ich
bin
eine
schwangere
Jugendliche.“
Her
mother
says
"how
could
you
never
think
to
use
protection?
Ihre
Mutter
sagt
„Wie
konntest
du
nur
nie
daran
denken,
Schutz
zu
benutzen?
It's
practical
to
see
you
need
to
actually
believe
Man
muss
doch
einsehen,
dass
du
dir
wirklich
klarmachen
musst
Your
actions
could
be
worse
like
contracting
a
disease."
Deine
Handlungen
könnten
schlimmer
sein,
wie
sich
eine
Krankheit
einzufangen.“
The
tears
keep
on
falling,
thinking
'what
do
I
say?'
Die
Tränen
fließen
weiter,
sie
denkt
‚Was
soll
ich
sagen?‘
Then
her
mother
holds
her
closely,
tells
her
"it
will
be
okay
Dann
hält
ihre
Mutter
sie
fest,
sagt
ihr
„Es
wird
alles
gut
But
you
need
to
think
quickly
about
making
a
decision
Aber
du
musst
schnell
über
eine
Entscheidung
nachdenken
Do
you
want
to
be
a
mother
or
go
through
with
the
incision?"
Willst
du
eine
Mutter
sein
oder
den
Eingriff
durchziehen?“
She
said
"you
won't
believe
it,
this
baby
I'mma
keep
it
Sie
sagte
„Du
wirst
es
nicht
glauben,
dieses
Baby
werde
ich
behalten
But
promise
for
the
moment
we
can
keep
it
a
big
secret."
Aber
versprich,
dass
wir
es
im
Moment
als
großes
Geheimnis
bewahren
können.“
Her
mother
leans
forward,
kissed
her
on
the
head
Ihre
Mutter
beugt
sich
vor,
küsst
sie
auf
den
Kopf
And
then
they
looked
down
at
her
tummy,
here's
the
words
that
she
said
Und
dann
schauten
sie
auf
ihren
Bauch,
hier
sind
die
Worte,
die
sie
sagte
I
feel
you
kicking,
little
angel
Ich
spüre
dich
treten,
kleiner
Engel
Don't
worry
'bout
the
sorrow
Mach
dir
keine
Sorgen
um
den
Kummer
Cause
Mummy's
gonna
be
right
here
until
you
see
tomorrow
Denn
Mama
wird
genau
hier
sein,
bis
du
den
Morgen
siehst
I
feel
your
life
in
my
stomach
Ich
spüre
dein
Leben
in
meinem
Bauch
I
promise
I'll
protect
it
cause
nobody
comes
above
it
Ich
verspreche,
ich
werde
es
beschützen,
denn
nichts
geht
darüber
And
though
your
daddy
wants
to
take
your
life
away
Und
obwohl
dein
Papa
dein
Leben
wegnehmen
will
You
should
know
I'll
never
let
him,
cause
I
tell
him
everyday
Sollst
du
wissen,
dass
ich
ihn
niemals
lassen
werde,
denn
ich
sage
ihm
jeden
Tag
"You
see
this
life
in
my
stomach,
regardless
if
you
help
me
as
a
father
„Siehst
du
dieses
Leben
in
meinem
Bauch,
egal
ob
du
mir
als
Vater
hilfst
I'mma
love
it."
Ich
werde
es
lieben.“
It's
8 months
later,
a
knock
is
at
the
door
Es
ist
8 Monate
später,
es
klopft
an
der
Tür
It's
the
father
of
her
child
and
he's
looking
so
unsure
Es
ist
der
Vater
ihres
Kindes
und
er
sieht
so
unsicher
aus
She's
taking
him
to
court
cause
he
refuses
child
support
Sie
zerrt
ihn
vor
Gericht,
weil
er
den
Kindesunterhalt
verweigert
Then
he
says
to
her
"you
need
to
give
this
baby
an
abort."
Dann
sagt
er
zu
ihr
„Du
musst
dieses
Baby
abtreiben.“
You
see
he's
got
a
girlfriend
and
he's
clear
that
she
said
Siehst
du,
er
hat
eine
Freundin
und
es
ist
klar,
dass
sie
gesagt
hat
'If
he's
gonna
be
a
father
then
it's
over
instead.'
‚Wenn
er
Vater
wird,
dann
ist
es
stattdessen
vorbei.‘
But
you
see
it's
way
too
late
because
she's
two
weeks
from
the
cradle
Aber
siehst
du,
es
ist
viel
zu
spät,
denn
sie
ist
zwei
Wochen
vor
der
Geburt
He
said
he
hates
her
child,
and
then
she
pushed
him
in
the
table
Er
sagte,
er
hasst
ihr
Kind,
und
dann
stieß
sie
ihn
gegen
den
Tisch
He
looks
at
her
and
says
to
her
Er
schaut
sie
an
und
sagt
zu
ihr
"Oh,
now
you've
really
done
it!"
„Oh,
jetzt
hast
du
es
wirklich
getan!“
Kicks
her
in
the
stomach,
on
the
floor
she
plummets
Tritt
ihr
in
den
Bauch,
sie
stürzt
zu
Boden
The
feeling
is
so
sickening,
tears
start
kicking
in
Das
Gefühl
ist
so
widerlich,
Tränen
schießen
ihr
in
die
Augen
Looks
below
her
stomach,
sees
the
blood
start
trickling
Schaut
unter
ihren
Bauch,
sieht
das
Blut
rieseln
Crawling
to
the
phone,
he's
angry
looking
savage
Kriecht
zum
Telefon,
er
sieht
wütend
und
brutal
aus
The
blood
is
dripping
out,
something
like
a
miscarriage
Das
Blut
tropft
heraus,
etwas
wie
eine
Fehlgeburt
Pulls
her
by
her
hair,
she
can
barely
defend
Zieht
sie
an
den
Haaren,
sie
kann
sich
kaum
wehren
Says
"good
bye
little
kiddie."
Sagt
„Leb
wohl,
kleines
Kindchen.“
Then
he
kicks
her
again!
Dann
tritt
er
sie
wieder!
I
feel
you
kicking,
little
angel
Ich
spüre
dich
treten,
kleiner
Engel
Don't
worry
'bout
the
sorrow
Mach
dir
keine
Sorgen
um
den
Kummer
Cause
Mummy's
gonna
be
right
here
until
you
see
tomorrow
Denn
Mama
wird
genau
hier
sein,
bis
du
den
Morgen
siehst
I
feel
your
life
in
my
stomach
Ich
spüre
dein
Leben
in
meinem
Bauch
I
promise
I'll
protect
it
cause
nobody
comes
above
it
Ich
verspreche,
ich
werde
es
beschützen,
denn
nichts
geht
darüber
And
though
your
daddy
wants
to
take
your
life
away
Und
obwohl
dein
Papa
dein
Leben
wegnehmen
will
You
should
know
I'll
never
let
him,
cause
I
tell
him
everyday
Sollst
du
wissen,
dass
ich
ihn
niemals
lassen
werde,
denn
ich
sage
ihm
jeden
Tag
"You
see
this
life
in
my
stomach,
regardless
if
you
help
me
as
a
father
„Siehst
du
dieses
Leben
in
meinem
Bauch,
egal
ob
du
mir
als
Vater
hilfst
I'mma
love
it."
Ich
werde
es
lieben.“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.