Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawg
you
dun
lost
yo
mind
Mann,
du
hast
deinen
Verstand
verloren
Cause
I
was
waiting
patiently
Denn
ich
habe
geduldig
gewartet
But
yet
you
couldn't
wait
for
me
Aber
doch
konntest
du
nicht
auf
mich
warten
Instead
you
went
and
changed
on
me
Stattdessen
hast
du
dich
einfach
verändert
Changed
on
everybody
who
just
wanted
to
be
there
for
you
Verändert
gegenüber
jedem,
der
nur
für
dich
da
sein
wollte
You
think
by
doing
this
you
gon
become
a
better
you?
Denkst
du,
dadurch
wirst
du
ein
besserer
Mensch?
You
think
by
doing
this
that
you
gon
be
saint
or
something?
Denkst
du,
dadurch
wirst
du
eine
Heilige
oder
so?
I
think
you
gon
insane
or
something
Ich
glaube,
du
wirst
verrückt
oder
so
I
hope
you
know
your
days
are
numbered
Ich
hoffe,
du
weißt,
deine
Tage
sind
gezählt
I
hope
you
know
that
day
is
coming
Ich
hoffe,
du
weißt,
dieser
Tag
kommt
Cause
you
made
yourself
a
promise
that
you'd
stay
the
same
Denn
du
hast
dir
selbst
versprochen,
dass
du
dieselbe
bleibst
You
might
as
well
just
change
your
name
Du
könntest
genauso
gut
deinen
Namen
ändern
While
your
at
it
Wo
du
schon
dabei
bist
Cause
this
ain't
how
we
planned
it
Denn
so
haben
wir
das
nicht
geplant
You
a
fake,
understand
it
Du
bist
fake,
versteh
das
Man
I
hate
what
you
became
and
the
way
you
just
abandoned
Mann,
ich
hasse,
was
aus
dir
geworden
ist
und
wie
du
einfach
alles
verlassen
hast
What
I
use
to
call
a
bond
Was
ich
einst
eine
Bindung
nannte
Now
you
just
so
beyond
Jetzt
bist
du
einfach
so
entrückt
Now
you
just
got
me
writing
shitty
songs
Jetzt
bringst
du
mich
nur
dazu,
beschissene
Lieder
zu
schreiben
Bout
the
old
you
Über
die
alte
du
Breaking
up
the
whole
crew
Die
ganze
Crew
auseinanderbringen
I
gotta
make
it
vocal
Ich
muss
es
aussprechen
And
I
hate
to
say
I
told
you
Und
ich
hasse
es
zu
sagen,
ich
hab's
dir
gesagt
But
I
told
you
Aber
ich
hab's
dir
gesagt
If
you
ain't
careful
nigga
you
gon
switch
up
Wenn
du
nicht
aufpasst,
wirst
du
dich
ändern
And
next
time
the
homies
call
dawg
you
better
pick
up
Und
wenn
die
Kumpels
das
nächste
Mal
anrufen,
geh
besser
ran
I
hope
you
ashamed
of
yourself
Ich
hoffe,
du
schämst
dich
Why'd
you
have
to
change
yourself
on
me
Warum
musstest
du
dich
mir
gegenüber
ändern?
Cause
What's
a
heaven
made
in
hell
Denn
was
ist
ein
Himmel,
der
in
der
Hölle
geschaffen
wurde?
And
don't
you
put
the
blame
on
me
Und
schieb
die
Schuld
nicht
auf
mich
Is
this
what
you
call
therapy?
Nennst
du
das
Therapie?
It
dont
feel
therapeutic
to
me
Für
mich
fühlt
es
sich
nicht
therapeutisch
an
Is
this
what
you
call
therapy?
Nennst
du
das
Therapie?
I
hope
it
ain't
too
late
until
you
see
Ich
hoffe,
es
ist
nicht
zu
spät,
bis
du
es
siehst
I
don't
know
you
Ich
kenne
dich
nicht
It
really
hurts
me
that
you
say
those
things
Es
tut
mir
wirklich
weh,
dass
du
diese
Dinge
sagst
Since
we
use
to
be
one
in
the
same
Da
wir
doch
eins
waren
You
really
think
I've
lost
my
mind
Du
denkst
wirklich,
ich
habe
meinen
Verstand
verloren?
I'm
thinking
clearly
more
than
ever
Ich
denke
klarer
als
je
zuvor
I
did
this
for
the
better,
and
you
got
this
vendetta
Ich
habe
das
zum
Besseren
getan,
und
du
hast
diese
Vendetta
And
you
got
too
much
"you
said
this"
and
too
much
of
"you
promised
me's"
Und
du
hast
zu
viel
'du
hast
das
gesagt'
und
zu
viel
'du
hast
mir
versprochen'
You
always
dealt
with
problems
with
your
fists
and
animosity
Du
hast
Probleme
immer
mit
deinen
Fäusten
und
Feindseligkeit
gelöst
I
mean
you're
still
so
angry
at
the
world
for
what
your
dad
did
Ich
meine,
du
bist
immer
noch
so
wütend
auf
die
Welt
wegen
dem,
was
dein
Vater
getan
hat
When
you
got
cousins
barely
making
livings
who
don't
have
shit
Während
du
Cousins
hast,
die
kaum
über
die
Runden
kommen
und
nichts
haben
Oh
you
think
that
you're
the
man
now
cause
you
made
a
little
money?
Oh,
du
denkst,
du
bist
jetzt
wer,
weil
du
ein
bisschen
Geld
verdient
hast?
You
got
a
brother
and
sister
in
a
third
world
country
Du
hast
einen
Bruder
und
eine
Schwester
in
einem
Dritte-Welt-Land
And
now
I
got
me
a
girl,
bless
her
heart
she
an
angel
Und
jetzt
habe
ich
ein
Mädchen,
Gott
segne
ihr
Herz,
sie
ist
ein
Engel
But
she
wouldn't
have
look
twice
Had
I
chose
to
remain
you
Aber
sie
hätte
mich
keines
zweiten
Blickes
gewürdigt,
hätte
ich
gewählt,
du
zu
bleiben
You
got
fans
who
adore
you,
there
when
shit
goes
wrong
Du
hast
Fans,
die
dich
verehren,
da
sind,
wenn
Scheiße
passiert
And
yet
you
haven't
dropped
a
song
in
like
6 months
long
Und
doch
hast
du
seit
etwa
6 Monaten
keinen
Song
veröffentlicht
And
those
friends
you
think
they'd
call
if
you
you
didn't
pay
for
their
shit?
Und
diese
Freunde,
denkst
du,
sie
würden
anrufen,
wenn
du
nicht
für
ihren
Scheiß
bezahlen
würdest?
Tell
me
Where
the
fuck
were
they
when
you
weren't
making
a
cent?
Sag
mir,
wo
zum
Teufel
waren
sie,
als
du
keinen
Cent
verdient
hast?
So
gotta
I
cut
you
off
now,
even
if
it
kills
me
Also
muss
ich
dich
jetzt
abschneiden,
auch
wenn
es
mich
umbringt
I
had
to
kill
you
so
that
I
could
be
the
real
me
Ich
musste
dich
töten,
damit
ich
das
wahre
Ich
sein
kann
Now
I
don't
hate
myself
Jetzt
hasse
ich
mich
nicht
selbst
I
had
to
go
and
change
myself
on
you
Ich
musste
gehen
und
mich
dir
gegenüber
ändern
Cause
what's
the
Point
staying
in
hell
Denn
was
ist
der
Sinn,
in
der
Hölle
zu
bleiben?
I
love
the
new
me
not
the
old
you
Ich
liebe
das
neue
Ich,
nicht
die
alte
du
This
is
called
therapy
Das
nennt
man
Therapie
It
feels
therapeutic
to
me
Es
fühlt
sich
therapeutisch
für
mich
an
This
is
called
therapy
Das
nennt
man
Therapie
And
one
day
you'll
finally
see
Und
eines
Tages
wirst
du
es
endlich
sehen
I
don't
know
you
Ich
kenne
dich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Therapy
дата релиза
16-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.