Bo Dean feat. Blu September - Catchin' Up (Pops) - перевод текста песни на немецкий

Catchin' Up (Pops) - Bo Dean перевод на немецкий




Catchin' Up (Pops)
Wir holen auf (Paps)
What up pops it's been a minute
Was geht ab, Paps, es ist eine Weile her
Since you ain't been living shit been weird and different
Seit du nicht mehr lebst, ist alles komisch und anders
Moms still grieving that'll never change
Mama trauert immer noch, das wird sich nie ändern
Her eyes is like St. Louis weather let me explain
Ihre Augen sind wie das Wetter in St. Louis, lass mich erklären
One minute they sunny then randomly they rain
In einem Moment sind sie sonnig, dann regnen sie plötzlich
She try to hide the pain whenever she hear ya name
Sie versucht, den Schmerz zu verbergen, wann immer sie deinen Namen hört
Justin ain't been the same
Justin ist nicht mehr derselbe
But he never complains just keep to himself more it's hard to pick his brain
Aber er beschwert sich nie, behält alles für sich, es ist schwer, seine Gedanken zu lesen
And me? It ain't a day that you don't cross my mind
Und ich? Es vergeht kein Tag, an dem du mir nicht in den Sinn kommst
We on borrowed time I wish you would've borrowed more time
Wir leben auf geborgter Zeit, ich wünschte, du hättest dir mehr Zeit geborgt
Just so I could've hung with you more and hug you some more
Nur damit ich mehr Zeit mit dir hätte verbringen und dich öfter hätte umarmen können
But most importantly just to say I love you some more
Aber am wichtigsten, nur um dir öfter zu sagen, dass ich dich liebe
I seen you beat two strokes and some more shit
Ich habe gesehen, wie du zwei Schlaganfälle und noch mehr überstanden hast
So when you fought cancer I knew you wouldn't forfeit
Also, als du gegen den Krebs gekämpft hast, wusste ich, dass du nicht aufgeben würdest
When you broke the news they just cried and kept crying
Als du die Nachricht überbracht hast, haben sie nur geweint und geweint
I'm in denial in my mind I said in time you'll be fine
Ich war in Verleugnung, in meinem Kopf sagte ich, mit der Zeit wird es dir gut gehen
Walking round like everything was peaches an sweet
Ich lief herum, als wäre alles pfirsichfarben und süß
When the docs said you'd die in a year or a week
Als die Ärzte sagten, du würdest in einem Jahr oder einer Woche sterben
Maybe that was my only way to keep me from grief
Vielleicht war das meine einzige Möglichkeit, mich vor der Trauer zu bewahren
Plus the fact that I ain't see you weep around me
Plus die Tatsache, dass ich dich nicht weinen sah
Not a drop you took that disease like a G
Keinen Tropfen, du hast die Krankheit wie ein G genommen
Joking before you coughed and then smiled cheek to cheek
Hast gescherzt, bevor du gehustet hast, und dann von Wange zu Wange gelächelt
So Although stage 4 cancer was severe
Obwohl der Krebs im Stadium 4 schwerwiegend war
I tried to convince myself that you was in the clear
Ich versuchte mir einzureden, dass du über den Berg bist
Damn
Verdammt
Its been a rough year, mom stress going up and down
Es war ein hartes Jahr, Mamas Stress geht auf und ab
Bills floating up to her neck but I won't let her drown
Rechnungen stapeln sich bis zum Hals, aber ich lasse sie nicht untergehen
I've been low-key depressed when this month come around
Ich war heimlich deprimiert, als dieser Monat kam
I never knew that a death a be this troubled, frowns
Ich wusste nie, dass ein Tod so schwierig sein kann, Stirnrunzeln
Been permanent my grins they done end
Sind permanent, mein Grinsen ist vorbei
Ya death showed me that some of ya friends ain't ya friends
Dein Tod hat mir gezeigt, dass manche deiner Freunde nicht deine Freunde sind
Family just a word, with some I cut loose ties
Familie ist nur ein Wort, mit einigen habe ich die Verbindungen gekappt
We can't even stick together after the glues dried
Wir können nicht einmal zusammenhalten, nachdem der Kleber getrocknet ist
So much I wanna say too you in two rhymes
Ich möchte dir so viel in zwei Reimen sagen
But one song ain't enough for it, in due time
Aber ein Lied reicht dafür nicht, zu gegebener Zeit
I wanna thank you for the men that you raised
Ich möchte dir für die Männer danken, die du großgezogen hast
Wasn't perfect but no other man can fill you place
Warst nicht perfekt, aber kein anderer Mann kann deinen Platz einnehmen
I remember when you put the gloves on with my brother
Ich erinnere mich, als du mit meinem Bruder die Handschuhe angezogen hast
And beat hiss but cried afterwards and said I love ya
Und ihn geschlagen hast, aber danach geweint und gesagt hast: Ich liebe dich
And you'd die or fight em before you Let em become
Und du würdest sterben oder sie bekämpfen, bevor du zulässt, dass sie
A hoodlum or a bum cuz he deserved a better outcome
Zu einem Rowdy oder einem Penner werden, weil er ein besseres Ergebnis verdient hat
Fuck a job they don't appreciate worth
Scheiß auf einen Job, sie schätzen keine Werte
Couldn't even die in peace still had to get up for work
Konntest nicht einmal in Frieden sterben, musstest immer noch zur Arbeit aufstehen
Cuz you would stress about bills til I said chill
Weil du dich wegen der Rechnungen gestresst hast, bis ich sagte: Chill
Remember when yo pops died? Thats how I feel
Erinnerst du dich, als dein Vater starb? So fühle ich mich
But worse cuz you was more involved in my life
Aber schlimmer, weil du mehr in meinem Leben involviert warst
And everything they said about you was far from hyped
Und alles, was sie über dich sagten, war weit entfernt von übertrieben
Because you cared for ya people, looked at them as equals
Weil du dich um deine Leute gekümmert hast, sie als gleichwertig angesehen hast
A father figure to kids who wasn't even ya sequels
Eine Vaterfigur für Kinder, die nicht einmal deine Nachkommen waren
My number one fan, my right hand man
Mein größter Fan, meine rechte Hand
I told my problems too you cuz you'd understand
Ich habe dir meine Probleme erzählt, weil du sie verstanden hast
Manned up to ya faults never turned from em
Bist zu deinen Fehlern gestanden, hast dich nie davon abgewandt
And all the wrongs you ain't right I learned from em
Und all die Fehler, die du nicht richtig gemacht hast, daraus habe ich gelernt
Shout out to ya Kappas and employees st
Shoutout an deine Kappas und Mitarbeiter
They checked on us more than ya fam and homies did
Sie haben sich mehr um uns gekümmert als deine Familie und Freunde
Damn its hard to live without ya
Verdammt, es ist schwer, ohne dich zu leben
Even with Alzheimers I'd never forget about ya
Selbst mit Alzheimer würde ich dich nie vergessen
I promise I'm a tell my kids about ya
Ich verspreche, ich werde meinen Kindern von dir erzählen
Before you died you told me I'll make it big I got ya
Bevor du gestorben bist, hast du mir gesagt, ich werde es schaffen, ich hab dich
And though you won't be hear to dig it
Und obwohl du nicht hier sein wirst, um es mitzuerleben
Some way somewhere you'll witness in spirit I love you
Irgendwie, irgendwo wirst du es im Geiste miterleben, ich liebe dich, Mama





Авторы: Jeffrey Dean


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.