Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ride On Josephine (Remastered)
Fahr weiter, Josephine (Remastered)
Ride
on
Josephine,
ride
on
Fahr
weiter
Josephine,
fahr
weiter
Ride
on
Josephine,
ride
on
Fahr
weiter
Josephine,
fahr
weiter
Ride
on
Josephine,
you
got
a
runnin'
machine
Fahr
weiter
Josephine,
du
hast
'ne
Rennmaschine
A-baby,
baby,
ride
on
Josephine,
baby
ride
on
A-Baby,
Baby,
fahr
weiter
Josephine,
Baby
fahr
weiter
Well,
Josephine
drivin'
a
hot
rod
Ford
Nun,
Josephine
fährt
einen
Hot
Rod
Ford
Twin
carburator
will
eat
up
the
road
Doppelvergaser
frisst
die
Straße
auf
Twin
exhaust
stickin'
out
the
rear
Doppelauspuff
ragt
hinten
raus
Somethin'
that
will
really
take
away
from
here
Etwas,
das
dich
wirklich
von
hier
wegbringt
Ride
on
Josephine,
ride
on
Fahr
weiter
Josephine,
fahr
weiter
Ride
on
Josephine,
ride
on
Fahr
weiter
Josephine,
fahr
weiter
Ride
on
Josephine,
you
got
a
runnin'
machine
Fahr
weiter
Josephine,
du
hast
'ne
Rennmaschine
Baby,
baby,
ride
on
a-Josephine,
baby
ride
on
Baby,
Baby,
fahr
weiter
a-Josephine,
Baby
fahr
weiter
Josephine's
Ford
begin
to
run
hot
Josephines
Ford
fängt
an
heißzulaufen
She
tried
to
trade
it
in
at
a
used
car
lot
Sie
versuchte,
ihn
bei
einem
Gebrauchtwagenhändler
einzutauschen
The
man
couldn't
believe
his
nat'ral
eyes
Der
Mann
traute
seinen
Augen
nicht
When
she
pulled
it
in
to
his
drive
Als
sie
ihn
auf
seine
Einfahrt
fuhr
Ride
on,
Josephine,
ride
on
Fahr
weiter,
Josephine,
fahr
weiter
Say,
Josephine!
Hey,
Josephine!
(Ride
on
Josephine,
ride
on)
(Fahr
weiter
Josephine,
fahr
weiter)
Josephine,
child
yo'
tank
is
leakin'
gas!
Josephine,
Kind,
dein
Tank
leckt
Benzin!
(Ride
on
Josephine,
ride
on)
(Fahr
weiter
Josephine,
fahr
weiter)
Baby,
you
better
shut
up
and
come
on
ride
wit'
me
Baby,
halt
besser
den
Mund
und
komm,
fahr
mit
mir
Ye-aah,
you
better
ride
with
me
Jaaa,
fahr
besser
mit
mir
You
say
I
better
mind
my
business?
Du
sagst,
ich
soll
mich
um
meinen
Kram
kümmern?
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
You
got
business
baby,
you,
you
good
business!
Du
bist
ein
gutes
Geschäft,
Baby,
du,
du
bist
gutes
Geschäft!
I
just
lo-oo-oo-ve
good
business!
(it's
sho'
good)
Ich
liiiiebe
einfach
gutes
Geschäft!
(es
ist
echt
gut)
You
say,
what
kind
of
car
I
drivin'?
(maroon
'40
Ford)
Du
fragst,
was
für
ein
Auto
ich
fahre?
(kastanienbrauner
'40er
Ford)
Well,
I-I'ma
Nun,
ich-ich
werd'
I'm
drivin'
a
'48
Cadillac
Ich
fahre
einen
'48er
Cadillac
With
Thunderbird
wings
Mit
Thunderbird-Flügeln
Tellin'
you
baby,
that's
a
runnin'
thing
Ich
sag'
dir
Baby,
das
ist
ein
schnelles
Ding
I
got
wings
that'll
open
Ich
habe
Flügel,
die
sich
öffnen
And
get
her
in
the
air
Und
sie
in
die
Luft
bringen
I
think
I
can
take
it
away
from
here
Ich
glaube,
ich
kann
damit
von
hier
verschwinden
A-ride
on
Josephine,
ride
on
A-fahr
weiter
Josephine,
fahr
weiter
Ride
on,
Josephine,
ride
on
Fahr
weiter,
Josephine,
fahr
weiter
Ride
on
Josephine
Fahr
weiter
Josephine
Child,
you
got
a
runnin'
machine
Kind,
du
hast
'ne
Rennmaschine
A-baby,
baby,
ride
on
Josephine,
baby
ride
on
A-Baby,
Baby,
fahr
weiter
Josephine,
Baby
fahr
weiter
Well,
I
bl,
bl,
believe
you,
baby
Nun,
ich
gl-,
gl-,
glaube
dir,
Baby
'Cause
you-a,
you-a,
you
ain't,
been
flagged
Weil
du-a,
du-a,
du
wurdest
nicht
rausgewunken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ellas Mcdaniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.