Bob Da Rage Sense - Dark Side (feat. Sp Deville) - перевод текста песни на немецкий

Dark Side (feat. Sp Deville) - Bob Da Rage Senseперевод на немецкий




Dark Side (feat. Sp Deville)
Dunkle Seite (feat. Sp Deville)
Caí no dark side, amei demais
Ich fiel auf die dunkle Seite, liebte zu sehr
Quem não me amou daí no mic sai
Wer mich nicht liebte, verschwindet vom Mikrofon
Aquelas dark vibes, mas espera falo da vida
Diese dunklen Vibes, aber warte mal, ich spreche vom Leben
Calos na escrita
Schwielen beim Schreiben
E hoje vivo e percebo que todo o gajo cai
Und heute lebe ich und merke, dass jeder Kerl fällt
É a forma que tu levantas, mano
Es ist die Art, wie du aufstehst, Bruder
Se te conformas, a derrota ganha
Wenn du dich fügst, gewinnt die Niederlage
Como transformas em vitórias todas quedas
Wie du alle Stürze in Siege verwandelst
Toda merda mas a tua honra
All die Scheiße, aber deine Ehre
Está no pódio one
Steht auf dem Podest, Nummer eins
Hummm... Diz-me porque concordas tanto
Hmm... Sag mir mal, warum du so zustimmst
É a sonhar que não me acordas, mano
Im Traum weckst du mich nicht auf, Bruder
Tive no palco onde as cobras dançam
Ich war auf der Bühne, wo die Schlangen tanzen
E hoje escarro um veneno
Und heute spucke ich ein Gift aus
De uma forma que eu sei que todo o brother espanta
Auf eine Weise, von der ich weiß, dass sie jeden Bruder erschreckt
Hummm... Não, não estou na moda não
Hmm... Nein, ich bin nicht in Mode, nein
Mas estou na porta do que importa
Aber ich stehe an der Tür dessen, was zählt
Com um sorriso grande
Mit einem breiten Lächeln
Estou numa rota que invoca a purificação
Ich bin auf einem Weg, der die Läuterung heraufbeschwört
Aqui derrotas são escolas dão ensinação
Hier sind Niederlagen Schulen, sie erteilen Lektionen
Senti a solidão naqueles olhos cor de escuridão
Ich spürte die Einsamkeit in jenen Augen, dunkel wie die Finsternis
Vendi-lhe a batida do meu coração
Ich verkaufte ihr den Schlag meines Herzens
E esse beat é meu avilo pura perfeição
Und dieser Beat ist meine Zuflucht, pure Perfektion
O som da vida aquele ritmo cura a depressão
Der Klang des Lebens, dieser Rhythmus heilt die Depression
Agora soletro pensamentos, venero os sentimentos
Jetzt buchstabiere ich Gedanken, verehre die Gefühle
Como um impretérito sorridente quando venço, não
Wie eine lächelnde Vergangenheit, wenn ich siege, nein
O intelecto está diferente acesso ao chão
Der Intellekt ist anders, er gibt Zugang zum Boden
E tudo aquilo que me sustenta
Und all das, was mich stützt
Não custa um tostão
Kostet keinen Pfennig
Ensinam-te a odiar mas nunca o perdão
Sie lehren dich zu hassen, aber niemals Vergebung
Ensinam-te a voar mas a aterrar, Jajão
Sie lehren dich zu fliegen, aber landen? Niemals.
Então o meu mic queima, como um lightsaber
Also brennt mein Mic, wie ein Lichtschwert
E eu sou Darth Vader e o que eu rimo é o que a life peida
Und ich bin Darth Vader, und was ich reime, ist, was das Leben furzt
Hummm... P'ra ti é engraçado como um gajo pega
Hmm... Für dich ist es lustig, wie ein Kerl nimmt
Nas linhas das palavras
Die Zeilen der Worte
E pinta quadros sérios, heeyyy
Und ernste Bilder malt, heeyyy
Mas a vida é mesmo assim
Aber das Leben ist nun mal so
Ahhnn... Eu ouvi a respiração do Vader no backstage
Ahhnn... Ich hörte Vaders Atem im Backstage
Então Bobinei a luz do dia e tracei a minha meta
Also spulte ich das Tageslicht zurück und legte mein Ziel fest
As vozes no darkside diziam "anda connosco, Rage"
Die Stimmen auf der dunklen Seite sagten "Komm mit uns, Rage"
Derrotei Darth Mahul com uma caneta
Ich besiegte Darth Maul nur mit einem Stift
Agora, não dou importância a quem não percebe a minha força
Jetzt lege ich keinen Wert auf die, die meine Stärke nicht verstehen
E concentro-me nos poucos que a compreendem
Und konzentriere mich auf die wenigen, die sie begreifen
Se as estrelas dependessem de vocês estariam mortas
Wenn die Sterne von euch abhingen, wären sie schon tot
Os meus padawans sabem que as minhas rimas os defendem
Meine Padawane wissen, dass meine Reime sie verteidigen
Assim como Jabba The Hutt não tem muito para dizer
So wie Jabba der Hutte nicht viel zu sagen hat
Uma gaja egoísta um coração não consegue aquecer
Eine egoistische Tussi kann ein Herz nicht erwärmen
Eles dois juntos neste mundo nada fazem crescer
Sie beide zusammen lassen in dieser Welt nichts wachsen
A não ser, claro, a essência do amor apodrecer
Außer natürlich, die Essenz der Liebe verrotten zu lassen
O sentimento que foi quente entra em arrefecimento
Das Gefühl, das heiß war, tritt in die Abkühlung ein
O distanciamento aos poucos faz desaparecer do pensamento
Die Distanzierung lässt es allmählich aus den Gedanken verschwinden
O sentimento turbulento acalma até virar um fragmento
Das turbulente Gefühl beruhigt sich, bis es zu einem Fragment wird
Mas do desentendimento deve-se buscar o desenvolvimento
Aber aus der Meinungsverschiedenheit sollte man Entwicklung suchen
Ahhnn... Tu podes liderar um rebelde para a revolução
Ahhnn... Du kannst einen Rebellen zur Revolution führen
Mas não o podes obrigar a matar por imposição
Aber du kannst ihn nicht zwingen, durch Zwang zu töten
Humm... O livre arbítrio dita sempre a solução
Hmm... Der freie Wille diktiert immer die Lösung
Que cada um quer dar para a sua própria libertação
Die jeder für seine eigene Befreiung geben will
A percepção é o portal de entrada para uma dimensão
Die Wahrnehmung ist das Eingangsportal zu einer Dimension
Onde o tempo e o espaço deixam de ser uma limitação
Wo Zeit und Raum aufhören, eine Begrenzung zu sein
Onde a luz funde-se em perfeito com a escuridão
Wo das Licht perfekt mit der Dunkelheit verschmilzt
Permitindo que o conhecimento seja a chave da ascensão
Und lässt Wissen zum Schlüssel des Aufstiegs werden





Авторы: Pedro Sousa, Robert Montargil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.