Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Man in Me (Live at Nippon Budokan Hall, Tokyo, Japan - March 1, 1978)
Der Mann in mir (Live in der Nippon Budokan Hall, Tokio, Japan - 1. März 1978)
Man
in
me
will
do
nearly
anything
Der
Mann
in
mir
wird
fast
alles
tun
As
for
compensation
Als
Entschädigung
To
wherever
you
wanna
break
Dahin,
wo
immer
du
hin
willst
Take
a
woman
like
you
to
get
through
Es
braucht
eine
Frau
wie
dich,
um
durchzukommen
To
the
man
in
me
Zu
dem
Mann
in
mir
Lost
on
the
river
of
no
return
Verloren
auf
dem
Fluss
ohne
Wiederkehr
I
tried
to
make
it
up
to
you,
but
I'm
afraid
my
heart
would
burn
Ich
habe
versucht,
es
dir
recht
zu
machen,
aber
ich
fürchte,
mein
Herz
würde
verbrennen
Take
a
woman
like
your
kind
to
find
Es
braucht
eine
Frau
wie
dich,
um
zu
finden
The
man
in
me
Den
Mann
in
mir
What
a
wonderful
feeling
(what
a
wonderful
feeling)
Was
für
ein
wunderbares
Gefühl
(was
für
ein
wunderbares
Gefühl)
Just
to
know
(just
to
know)
Einfach
zu
wissen
(einfach
zu
wissen)
That
you're
really
there
(that
you're
really
there)
Dass
du
wirklich
da
bist
(dass
du
wirklich
da
bist)
It's
that
smile
(that
smile)
Es
ist
dieses
Lächeln
(dieses
Lächeln)
Sets
my
heart
a-reelin'
(a-reelin')
Das
mein
Herz
höher
schlagen
lässt
(höher
schlagen
lässt)
Right
from
my
feet
to
the
top
of
the
stairs
Von
meinen
Füßen
bis
zur
Spitze
der
Treppe
Oh,
I
don't
want
to
believe
it
Oh,
ich
will
es
nicht
glauben
But
I
know
it's
true
Aber
ich
weiß,
es
ist
wahr
I'm
lying
next
to
her,
but
I'm
thinking
of
you
Ich
liege
neben
ihr,
aber
ich
denke
an
dich
Take
a
woman
like
you
to
get
through
Es
braucht
eine
Frau
wie
dich,
um
durchzukommen
To
the
man
in
me
Zu
dem
Mann
in
mir
What
a
wonderful
feeling
(what
a
wonderful
feeling)
Was
für
ein
wunderbares
Gefühl
(was
für
ein
wunderbares
Gefühl)
Just
to
know
(just
to
know)
Einfach
zu
wissen
(einfach
zu
wissen)
That
you
really
exist
(that
you
really
exist)
Dass
du
wirklich
existierst
(dass
du
wirklich
existierst)
It
makes
my
(my)
Es
bringt
meinen
(meinen)
Makes
my
head
go
reeling
(head
go
reeling)
Bringt
meinen
Kopf
zum
Taumeln
(Kopf
zum
Taumeln)
Honey,
when
you,
you
look
at
my
way,
how
can
I
resist?
Schatz,
wenn
du
mich
so
ansiehst,
wie
kann
ich
da
widerstehen?
I
know
you've
got
a
husband
Ich
weiß,
du
hast
einen
Ehemann
Husband
of
your
own
Deinen
eigenen
Ehemann
But
I
can't
turn
you
loose
and
you
can't
leave
me
alone
Aber
ich
kann
dich
nicht
loslassen
und
du
kannst
mich
nicht
in
Ruhe
lassen
Take
a
woman
like
you
to
get
through
Es
braucht
eine
Frau
wie
dich,
um
durchzukommen
To
the
man
in
me
Zu
dem
Mann
in
mir
Take
a
woman
like
you
to
get
through
Es
braucht
eine
Frau
wie
dich,
um
durchzukommen
To
the
man
in
me
Zu
dem
Mann
in
mir
Take
a
woman
like
you
to
get
through
Es
braucht
eine
Frau
wie
dich,
um
durchzukommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.