Текст и перевод песни Bob Dylan - Ballad In Plain D
I
once
loved
a
girl,
her
skin,
it
was
bronze
Когда-то
я
любил
девушку,
ее
кожа
была
бронзовой.
With
the
innocence
of
a
lamb,
she
was
gentle
like
a
fawn
С
невинностью
ягненка
она
была
нежна,
как
олененок.
I
courted
her
proudly,
but
now
she
is
gone
Я
с
гордостью
ухаживал
за
ней,
но
теперь
она
ушла.
Gone
as
the
season
she's
taken
Ушла,
как
сезон,
который
она
взяла.
In
a
young
summer's
youth
I
stole
her
away
В
юности
молодого
лета
я
украл
ее.
From
her
mother
and
sister,
though
close
did
they
stay
От
ее
матери
и
сестры,
хоть
они
и
были
близки.
Each
one
of
them
suffering
from
the
failures
of
their
day
Каждый
из
них
страдает
от
неудач
своего
дня.
With
strings
of
guilt
they
tried
hard
to
guide
us
С
веревочками
вины
они
изо
всех
сил
пытались
вести
нас.
Of
the
two
sisters,
I
loved
the
young
Из
двух
сестер
я
любил
молодых.
With
sensitive
instincts,
she
was
the
creative
one
С
чувствительными
инстинктами
она
была
творческой.
The
constant
scrapegoat,
she
was
easily
undone
Постоянная
шлюха,
она
была
легко
уничтожена.
By
the
jealousy
of
others
around
her
Из-за
ревности
других
вокруг
нее.
For
her
parasite
sister
I
had
no
respect
Я
не
уважал
ее
сестру-паразита.
Bound
by
her
boredom,
her
pride
to
protect
Скука,
гордость,
чтобы
защитить
ее.
Countless
visions
of
the
other
she'd
reflect
Бесчисленные
видения
других,
которые
она
бы
отражала.
As
a
crutch
for
her
scenes
and
her
society
Как
костыль
для
ее
сцен
и
ее
общества.
Myself,
for
what
I
did,
I
cannot
be
excused
Я
сам,
за
то,
что
сделал,
я
не
могу
быть
оправдан.
The
changes
I
was
going
through
can't
even
be
used
Перемены,
через
которые
я
прошел,
не
могут
быть
даже
использованы.
For
the
lies
that
I
told
her
in
hope
not
to
lose
За
ложь,
что
я
сказал
ей
в
надежде
не
проиграть.
The
could-be
dream-lover
of
my
lifetime
Я
мог
бы
быть
любовником
мечты
всей
моей
жизни.
With
unseen
consciousness,
I
possessed
in
my
grip
С
невидимым
сознанием
я
одержим
своей
хваткой.
A
magnificent
mantelpiece,
though
its
heart
being
chipped
Великолепный
каминный
пол,
хотя
его
сердце
колотится.
Noticing
not
that
I'd
already
slipped
Не
замечая,
что
я
уже
поскользнулся.
To
the
sin
of
love's
false
security
За
грех
ложной
безопасности
любви.
From
silhouetted
anger
to
manufactured
peace
От
силуэтного
гнева
к
искусственному
миру.
Answers
of
emptiness,
voice
vacancies
Ответы
пустоты,
голосовые
вакансии.
Till
the
tombstones
of
damage
read
no
questions
but
Пока
надгробия
разрушения
не
прочитают
никаких
вопросов,
но
...
"Please,
what's
wrong?
What's
exactly
the
matter?"
"Пожалуйста,
что
случилось?
в
чем
именно
дело?"
And
so
it
did
happen
like
it
could
have
been
foreseen
И
это
случилось
так,
как
можно
было
предвидеть.
The
timeless
explosion
of
fantasy's
dream
Вечный
взрыв
мечты
фантазии.
At
the
peak
of
the
night,
the
king
and
the
queen
На
пике
ночи
король
и
королева.
Tumbled
all
down
into
pieces
Разлетелись
на
куски.
"The
tragic
figure"
her
sister
did
shout
"Трагическая
фигура"
- кричала
ее
сестра.
"Leave
her
alone,
God
damn
you,
get
out"
"Оставь
ее
в
покое,
черт
возьми,
убирайся!"
And
I,
in
my
armor,
turning
about
И
я,
в
своей
броне,
оборачиваюсь.
And
nailing
her
in
the
ruins
of
her
pettiness
И
пригвождая
ее
в
руинах
ее
ничтожества.
Beneath
a
bare
light
bulb,
the
plaster
did
pound
Под
голой
лампочкой
штукатурка
потекла.
Her
sister
and
I
in
a
screaming
battleground
Ее
сестра
и
я
на
кричащем
поле
битвы.
And
she
in
between,
the
victim
of
sound
И
она
посередине,
жертва
звука.
Soon
shattered
as
a
child
to
the
shadows
Вскоре
разбился,
как
ребенок
в
тени.
All
is
gone,
all
is
gone,
admit
it,
take
flight
Все
ушло,
все
ушло,
признайся,
лети.
I
gagged
in
contradiction,
tears
blinding
my
sight
Я
заткнул
рот
в
противоречии,
слезы
ослепляют
мой
взгляд.
My
mind,
it
was
mangled,
I
ran
into
the
night
Мой
разум,
он
был
искалечен,
я
побежал
в
ночь,
Leaving
all
of
love's
ashes
behind
me
Оставив
позади
весь
пепел
любви.
The
wind
knocks
my
window,
the
room
it
is
wet
Ветер
стучит
в
мое
окно,
комната
мокрая.
The
words
to
say
I'm
sorry
I
haven't
found
yet
Слова,
чтобы
сказать:
"Прости,
я
еще
не
нашел".
I
think
of
her
often
and
hope
whoever
she's
met
Я
часто
думаю
о
ней
и
надеюсь,
кого
бы
она
ни
встретила.
Will
be
fully
aware
of
how
precious
she
is
Будет
в
полной
мере
осознавать,
насколько
она
драгоценна.
Ah,
my
friends
from
the
prison,
they
ask
unto
me
О,
друзья
мои
из
темницы,
они
просят
меня.
"How
good,
how
good
does
it
feel
to
be
free?"
"Как
хорошо,
как
хорошо
чувствовать
себя
свободным?"
And
I
answer
them
most
mysteriously
И
я
отвечаю
на
них
самым
загадочным
образом.
"Are
birds
free
from
the
chains
of
the
skyway?"
"Свободны
ли
птицы
от
цепей
небесного
пути?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BOB DYLAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.