Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Changing of the Guards - Remastered
Wachablösung - Remastered
16
years
(16
years)
Sechzehn
Jahre
(sechzehn
Jahre)
16
banners
united
over
the
fields
(over
the
fields)
Sechzehn
Banner
vereint
über
den
Feldern
(über
den
Feldern)
Where
the
good
shepherd
grieves
Wo
der
gute
Hirte
trauert
Desperate
men
(desperate
men)
Verzweifelte
Männer
(verzweifelte
Männer)
Desperate
women
divided
Verzweifelte
Frauen,
geteilt
Spreading
their
wings
(spreading
their
wings)
Breiten
ihre
Flügel
aus
(breiten
ihre
Flügel
aus)
'Neath
the
falling
leaves
Unter
den
fallenden
Blättern
Fortune
calls
(fortune
calls)
Das
Schicksal
ruft
(das
Schicksal
ruft)
I
stepped
forth
from
the
shadows,
to
the
marketplace
(marketplace)
Ich
trat
aus
den
Schatten
hervor,
zum
Marktplatz
(Marktplatz)
Merchants
and
thieves
hungry
for
power
Händler
und
Diebe,
hungrig
nach
Macht
My
last
deal
gone
down
(last
deal
gone
down)
Mein
letztes
Geschäft
ist
gelaufen
(letztes
Geschäft
gelaufen)
She's
smelling
sweet
like
the
meadows
Sie
duftet
süß
wie
die
Wiesen
Where
she
was
born
(where
she
was
born)
Wo
sie
geboren
wurde
(wo
sie
geboren
wurde)
On
midsummer's
eve,
near
the
tower
Am
Mittsommerabend,
nahe
dem
Turm
The
cold-blooded
moon
(cold-blooded
moon)
Der
kaltblütige
Mond
(kaltblütige
Mond)
The
captain
waits
above
the
celebration
Der
Hauptmann
wartet
über
der
Feier
Sending
his
thoughts
(sending
his
thoughts)
Sendet
seine
Gedanken
(sendet
seine
Gedanken)
To
a
beloved
maid
An
eine
geliebte
Magd
Whose
ebony
face
(ebony
face)
Deren
ebenholzfarbenes
Gesicht
(ebenholzfarbenes
Gesicht)
Is
beyond
communication
Ist
jenseits
jeder
Verständigung
The
captain
is
down,
but
still
believing
that
his
love
will
be
repaid
Der
Hauptmann
ist
am
Boden,
doch
glaubt
noch
immer,
dass
seine
Liebe
erwidert
wird
They
shaved
her
head
(shaved
her
head)
Sie
rasierten
ihren
Kopf
(rasierten
ihren
Kopf)
She
was
torn
between
Jupiter
and
Apollo
Sie
war
hin-
und
hergerissen
zwischen
Jupiter
und
Apollo
A
messenger
arrived
(messenger
arrived)
Ein
Bote
traf
ein
(Bote
traf
ein)
With
a
black
nightingale
Mit
einer
schwarzen
Nachtigall
I
seen
her
on
the
stairs
(seen
her
on
the
stairs)
Ich
sah
sie
auf
der
Treppe
(sah
sie
auf
der
Treppe)
And
I
couldn't
help
but
follow,
follow
her
down
Und
ich
konnte
nicht
anders,
als
ihr
zu
folgen,
ihr
hinab
zu
folgen
Past
the
fountain
where
they
lifted
her
veil
Vorbei
am
Brunnen,
wo
sie
ihren
Schleier
lüfteten
I
stumbled
to
my
feet
(stumbled
to
my
feet)
Ich
rappelte
mich
auf
(rappelte
mich
auf)
I
rode
past
destruction
in
the
ditches
Ich
ritt
vorbei
an
Zerstörung
in
den
Gräben
With
the
stitches
still
mending
Mit
den
Nähten,
die
noch
heilten
'Neath
a
heart-shaped
tattoo
Unter
einem
herzförmigen
Tattoo
Renegade
priests
(renegade
priests)
Abtrünnige
Priester
(abtrünnige
Priester)
And
treacherous
young
witches
Und
verräterische
junge
Hexen
Were
handing
out
the
flowers
that
I'd
given
to
you
Verteilten
die
Blumen,
die
ich
dir
gegeben
hatte
The
palace
of
mirrors
(palace
of
mirrors)
Der
Palast
der
Spiegel
(Palast
der
Spiegel)
Where
dog
soldiers
are
reflected
Wo
Hundesoldaten
reflektiert
werden
The
endless
road
(endless
road)
Die
endlose
Straße
(endlose
Straße)
And
the
wailing
of
chimes
Und
das
Klagen
der
Glockenspiele
The
empty
rooms
(empty
rooms)
Die
leeren
Räume
(leeren
Räume)
Where
her
memory
is
protected
Wo
ihre
Erinnerung
geschützt
wird
Where
the
angel's
voices
whisper
Wo
die
Stimmen
der
Engel
flüstern
To
the
souls
of
previous
times
Zu
den
Seelen
vergangener
Zeiten
She
wakes
him
up
(wakes
him
up)
Sie
weckt
ihn
auf
(weckt
ihn
auf)
48
hours
later,
the
sun
is
breaking
48
Stunden
später,
die
Sonne
bricht
hervor
Near
broken
chains
(broken
chains)
Nahe
zerbrochenen
Ketten
(zerbrochenen
Ketten)
Mountain
laurel
and
rolling
rocks
Berglorbeer
und
rollende
Felsen
She's
begging
to
know
(begging
to
know)
Sie
fleht
zu
wissen
(fleht
zu
wissen)
What
measures
he
now
will
be
taking
Welche
Maßnahmen
er
nun
ergreifen
wird
He's
pulling
her
down
and
she's
clutching
Er
zieht
sie
nieder
und
sie
umklammert
On
to
his
long
golden
locks
Seine
langen
goldenen
Locken
"Gentlemen",
he
said
(gentleman,
he
said)
"Meine
Herren",
sagte
er
(meine
Herren,
sagte
er)
"I
don't
need
your
organization"
"Ich
brauche
eure
Organisation
nicht"
"I've
shined
your
shoes"
(shined
your
shoes)
"Ich
habe
eure
Schuhe
geputzt"
(eure
Schuhe
geputzt)
I've
moved
your
mountains
and
marked
your
cards
Ich
habe
eure
Berge
versetzt
und
eure
Karten
gezinkt
But
Eden
is
burning
(Eden
is
burning)
Aber
Eden
brennt
(Eden
brennt)
Either
get
ready
for
elimination
Entweder
macht
euch
bereit
für
die
Eliminierung
Or
else
your
hearts
must
have
the
courage
Oder
aber
eure
Herzen
müssen
den
Mut
haben
For
the
changing
of
the
guards
Für
die
Wachablösung
Peace
will
come
(peace
will
come)
Frieden
wird
kommen
(Frieden
wird
kommen)
With
tranquility
and
splendor
Mit
Ruhe
und
Pracht
On
the
wheels
of
fire
(wheels
of
fire)
Auf
den
Rädern
des
Feuers
(Rädern
des
Feuers)
But
will
offer
no
reward
Aber
wird
keine
Belohnung
bieten
When
her
false
idols
fall
(false
idols
fall)
Wenn
ihre
falschen
Götzen
fallen
(falschen
Götzen
fallen)
And
cruel
death
surrenders
Und
der
grausame
Tod
sich
ergibt
With
its
pale
ghost
retreating
Mit
seinem
blassen
Geist,
der
sich
zurückzieht
Between
the
king
and
the
queen
of
swords
Zwischen
dem
König
und
der
Königin
der
Schwerter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.