Bob Dylan - Changing of the Guards - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Changing of the Guards - Remastered - Bob Dylanперевод на немецкий




Changing of the Guards - Remastered
Wachablösung - Remastered
16 years (16 years)
Sechzehn Jahre (sechzehn Jahre)
16 banners united over the fields (over the fields)
Sechzehn Banner vereint über den Feldern (über den Feldern)
Where the good shepherd grieves
Wo der gute Hirte trauert
Desperate men (desperate men)
Verzweifelte Männer (verzweifelte Männer)
Desperate women divided
Verzweifelte Frauen, geteilt
Spreading their wings (spreading their wings)
Breiten ihre Flügel aus (breiten ihre Flügel aus)
'Neath the falling leaves
Unter den fallenden Blättern
Fortune calls (fortune calls)
Das Schicksal ruft (das Schicksal ruft)
I stepped forth from the shadows, to the marketplace (marketplace)
Ich trat aus den Schatten hervor, zum Marktplatz (Marktplatz)
Merchants and thieves hungry for power
Händler und Diebe, hungrig nach Macht
My last deal gone down (last deal gone down)
Mein letztes Geschäft ist gelaufen (letztes Geschäft gelaufen)
She's smelling sweet like the meadows
Sie duftet süß wie die Wiesen
Where she was born (where she was born)
Wo sie geboren wurde (wo sie geboren wurde)
On midsummer's eve, near the tower
Am Mittsommerabend, nahe dem Turm
The cold-blooded moon (cold-blooded moon)
Der kaltblütige Mond (kaltblütige Mond)
The captain waits above the celebration
Der Hauptmann wartet über der Feier
Sending his thoughts (sending his thoughts)
Sendet seine Gedanken (sendet seine Gedanken)
To a beloved maid
An eine geliebte Magd
Whose ebony face (ebony face)
Deren ebenholzfarbenes Gesicht (ebenholzfarbenes Gesicht)
Is beyond communication
Ist jenseits jeder Verständigung
The captain is down, but still believing that his love will be repaid
Der Hauptmann ist am Boden, doch glaubt noch immer, dass seine Liebe erwidert wird
They shaved her head (shaved her head)
Sie rasierten ihren Kopf (rasierten ihren Kopf)
She was torn between Jupiter and Apollo
Sie war hin- und hergerissen zwischen Jupiter und Apollo
A messenger arrived (messenger arrived)
Ein Bote traf ein (Bote traf ein)
With a black nightingale
Mit einer schwarzen Nachtigall
I seen her on the stairs (seen her on the stairs)
Ich sah sie auf der Treppe (sah sie auf der Treppe)
And I couldn't help but follow, follow her down
Und ich konnte nicht anders, als ihr zu folgen, ihr hinab zu folgen
Past the fountain where they lifted her veil
Vorbei am Brunnen, wo sie ihren Schleier lüfteten
I stumbled to my feet (stumbled to my feet)
Ich rappelte mich auf (rappelte mich auf)
I rode past destruction in the ditches
Ich ritt vorbei an Zerstörung in den Gräben
With the stitches still mending
Mit den Nähten, die noch heilten
'Neath a heart-shaped tattoo
Unter einem herzförmigen Tattoo
Renegade priests (renegade priests)
Abtrünnige Priester (abtrünnige Priester)
And treacherous young witches
Und verräterische junge Hexen
Were handing out the flowers that I'd given to you
Verteilten die Blumen, die ich dir gegeben hatte
The palace of mirrors (palace of mirrors)
Der Palast der Spiegel (Palast der Spiegel)
Where dog soldiers are reflected
Wo Hundesoldaten reflektiert werden
The endless road (endless road)
Die endlose Straße (endlose Straße)
And the wailing of chimes
Und das Klagen der Glockenspiele
The empty rooms (empty rooms)
Die leeren Räume (leeren Räume)
Where her memory is protected
Wo ihre Erinnerung geschützt wird
Where the angel's voices whisper
Wo die Stimmen der Engel flüstern
To the souls of previous times
Zu den Seelen vergangener Zeiten
She wakes him up (wakes him up)
Sie weckt ihn auf (weckt ihn auf)
48 hours later, the sun is breaking
48 Stunden später, die Sonne bricht hervor
Near broken chains (broken chains)
Nahe zerbrochenen Ketten (zerbrochenen Ketten)
Mountain laurel and rolling rocks
Berglorbeer und rollende Felsen
She's begging to know (begging to know)
Sie fleht zu wissen (fleht zu wissen)
What measures he now will be taking
Welche Maßnahmen er nun ergreifen wird
He's pulling her down and she's clutching
Er zieht sie nieder und sie umklammert
On to his long golden locks
Seine langen goldenen Locken
"Gentlemen", he said (gentleman, he said)
"Meine Herren", sagte er (meine Herren, sagte er)
"I don't need your organization"
"Ich brauche eure Organisation nicht"
"I've shined your shoes" (shined your shoes)
"Ich habe eure Schuhe geputzt" (eure Schuhe geputzt)
I've moved your mountains and marked your cards
Ich habe eure Berge versetzt und eure Karten gezinkt
But Eden is burning (Eden is burning)
Aber Eden brennt (Eden brennt)
Either get ready for elimination
Entweder macht euch bereit für die Eliminierung
Or else your hearts must have the courage
Oder aber eure Herzen müssen den Mut haben
For the changing of the guards
Für die Wachablösung
Peace will come (peace will come)
Frieden wird kommen (Frieden wird kommen)
With tranquility and splendor
Mit Ruhe und Pracht
On the wheels of fire (wheels of fire)
Auf den Rädern des Feuers (Rädern des Feuers)
But will offer no reward
Aber wird keine Belohnung bieten
When her false idols fall (false idols fall)
Wenn ihre falschen Götzen fallen (falschen Götzen fallen)
And cruel death surrenders
Und der grausame Tod sich ergibt
With its pale ghost retreating
Mit seinem blassen Geist, der sich zurückzieht
Between the king and the queen of swords
Zwischen dem König und der Königin der Schwerter





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.