Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down In the Flood - Studio Outtake - 1971
Наводнение - Студийная запись - 1971
Crash
on
the
levee,
mama
Прорыв
дамбы,
милая,
Water's
gonna
overflow
Вода
всё
затопит.
Swamp's
gonna
rise
Болото
разольётся,
No
boat's
gonna
row
Ни
одна
лодка
не
поплывёт.
Now,
you
can
train
on
down
Теперь
ты
можешь
спуститься
к
To
williams
point
Уилльямс
Пойнт,
You
can
bust
your
feet
Можешь
ноги
стереть
в
кровь,
You
can
rock
this
joint
Можешь
зажигать
в
этом
месте,
But
oh
mama,
ain't
you
gonna
miss
your
best
friend
now?
Но,
милая,
разве
ты
не
будешь
скучать
по
своему
лучшему
другу?
You're
gonna
have
to
find
yourself
Тебе
придётся
найти
себе
Another
best
friend,
somehow
Другого
лучшего
друга,
как-нибудь.
Now,
don't
you
try
an'
move
me
А
теперь
не
пытайся
меня
переубедить,
You're
just
gonna
lose
Ты
только
проиграешь.
There's
a
crash
on
the
levee
Дамба
прорвана,
And,
mama,
you've
been
refused
И,
милая,
тебе
отказано.
Well,
it's
sugar
for
sugar
Что
ж,
сахар
за
сахар,
And
salt
for
salt
И
соль
за
соль.
If
you
go
down
in
the
flood
Если
ты
пойдёшь
ко
дну
в
этом
потопе,
It's
gonna
be
your
own
fault
Это
будет
только
твоя
вина.
Oh
mama,
ain't
you
gonna
miss
your
best
friend
now?
О,
милая,
разве
ты
не
будешь
скучать
по
своему
лучшему
другу?
You're
gonna
have
to
find
yourself
Тебе
придётся
найти
себе
Another
best
friend,
somehow
Другого
лучшего
друга,
как-нибудь.
Well,
that
high
tide's
risin'
Что
ж,
прилив
поднимается,
Mama,
don't
you
let
me
down
Милая,
не
подведи
меня.
Pack
up
your
suitcase
Собери
свой
чемодан,
Mama,
don't
you
make
a
sound
Милая,
не
издавай
ни
звука.
Now,
it's
king
for
king
Теперь,
король
за
короля,
Queen
for
queen
Королева
за
королеву.
It's
gonna
be
the
meanest
flood
Это
будет
самое
жестокое
наводнение,
That
anybody's
seen
Какое
кто-либо
видел.
Oh
mama,
ain't
you
gonna
miss
your
best
friend
now?
О,
милая,
разве
ты
не
будешь
скучать
по
своему
лучшему
другу?
Yes,
you're
gonna
have
to
find
yourself
Да,
тебе
придётся
найти
себе
Another
best
friend,
somehow
Другого
лучшего
друга,
как-нибудь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.