Bob Dylan - Every Grain of Sand (Live Nov. 21, 1981) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bob Dylan - Every Grain of Sand (Live Nov. 21, 1981)




In the time of my confession, in the hour of my deepest need
Во время моей исповеди, в час моей глубочайшей нужды.
When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed
Когда бассейн слез под моими ногами затопит каждое новорожденное семя.
There's a dyin' voice within me reaching out somewhere,
Внутри меня звучит умирающий голос, тянущийся куда-то,
Toiling in the danger and in the morals of despair.
Трудящийся над опасностью и нравственностью отчаяния.
Don't have the inclination to look back on any mistake,
У меня нет желания оглядываться назад на какую-либо ошибку,
Like Cain, I now behold this chain of events that I must break.
Как Каин, теперь я вижу эту цепь событий, которую я должен разорвать.
In the fury of the moment I can see the Master's hand
В ярости мгновения я вижу руку господина.
In every leaf that trembles, in every grain of sand.
В каждом листе, что дрожит, в каждой песчинке.
Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear,
О, цветы снисходительности и сорняки прошлого,
Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer.
Как преступники, они подавили дыхание совести и хорошее настроение.
The sun beat down upon the steps of time to light the way
Солнце стучит по ступенькам времени, чтобы осветить путь.
To ease the pain of idleness and the memory of decay.
Чтобы облегчить боль безделья и памяти об упадке.
I gaze into the doorway of temptation's angry flame
Я смотрю в дверной проем гневного пламени искушения.
And every time I pass that way I always hear my name.
И каждый раз, когда я прохожу этот путь, я всегда слышу свое имя.
Then onward in my journey I come to understand
Затем, в своем путешествии, я понимаю,
That every hair is numbered like every grain of sand.
что каждый волос пронумерован, как каждая песчинка.
I have gone from rags to riches in the sorrow of the night
Я перешел от тряпья к богатству в печали ночи.
In the violence of a summer's dream, in the chill of a wintry light,
В жестокости летней мечты, в холоде зимнего света.
In the bitter dance of loneliness fading into space,
В Горьком танце одиночества, растворяющемся в пространстве.
In the broken mirror of innocence on each forgotten face.
В разбитом зеркале невинности на каждом забытом лице.
I hear the ancient footsteps like the motion of the sea
Я слышу древние шаги, как движение моря.
Sometimes I turn, there's someone there, other times it's only me.
Иногда я поворачиваюсь, там кто-то есть, иногда это только я.
I am hanging in the balance of the reality of man
Я держусь на равновесии реальности человека.
Like every sparrow falling, like every grain of sand.
Как каждый воробей, падающий, как каждая песчинка.





Авторы: BOB DYLAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.