Текст и перевод песни Bob Dylan - Gates of Eden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Of
war
and
peace
the
truth
just
twists,
its
curfew
gull,
it
glides
Из
войны
и
мира
правда
просто
извивается,
ее
Чайка
комендантского
часа,
она
скользит.
Upon
four-legged
forest
clouds
the
cowboy
angel
rides
По
четырехногим
лесным
облакам
едет
ковбойский
ангел.
With
his
candle
lit
into
the
sun,
though
its
glow
is
waxed
in
black
Его
свеча
зажжена
на
солнце,
хотя
ее
сияние
воском
в
черном.
All
except
when
'neath
the
trees
of
Eden
Все,
кроме
тех
времен,
когда
не
произрастают
деревья
Эдема.
The
lamppost
stands
with
folded
arms,
its
iron
claws
attached
Фонарный
столб
стоит
со
сложенными
руками,
его
железные
когти
крепятся.
To
curbs
'neath
holes
where
babies
wail,
though
it
shadows
metal
badge
В
бордюры,
в
норы,
где
плачут
дети,
хотя
это
тени,
металлический
значок.
All
and
all
can
only
fall
with
a
crashing
but
meaningless
blow
Все
и
все
может
упасть
только
с
грохотом,
но
бессмысленным
ударом.
No
sound
ever
comes
from
the
Gates
of
Eden
Ни
один
звук
никогда
не
исходит
от
ворот
Эдема.
The
savage
soldier
just
sticks
his
head
in
sand
and
then
complains
Дикарь
просто
засунул
голову
в
песок,
а
потом
жалуется.
Unto
the
shoeless
hunter
who's
gone
deaf,
but
still
remains
Безмолвному
охотнику,
который
оглох,
но
все
еще
остается.
Upon
the
beach
where
hound
dogs
bay
at
ships
with
tattooed
sails
На
пляже,
где
собаки-гончие
плавают
на
кораблях
с
татуированными
парусами.
Heading
for
the
Gates
of
Eden
Направляюсь
к
воротам
Эдема.
With
a
time-rusted
compass
blade,
Aladdin
and
his
lamp
С
ржавым
во
времени
лезвием
компаса,
Аладдином
и
его
лампой.
Sits
with
Utopian
hermit
monks,
sidesaddle
on
the
Golden
Calf
Сидит
с
утопическими
монахами-отшельниками,
сидя
на
золотом
тельце.
And
on
their
promises
of
paradise
you
will
not
hear
a
laugh
И
по
их
обещаниям
рая
ты
не
услышишь
смеха.
All
except
inside
the
Gates
of
Eden
Все,
кроме
ворот
Эдема.
Relationships
of
ownership,
they
whisper
in
the
wings
Отношения
собственности,
они
шепчут
на
крыльях.
To
those
condemned
to
act
accordingly
and
wait
for
succeeding
kings
Для
тех,
кто
обречен
действовать
в
соответствии
с
этим
и
ждать
королей-преуспевающих.
And
I
try
to
harmonize
with
songs
the
lonesome
sparrow
sings
И
я
пытаюсь
гармонировать
с
песнями,
которые
поет
одинокий
воробей.
There
are
no
kings
inside
the
Gates
of
Eden
Внутри
Врат
Эдема
нет
королей.
The
motorcycle
black
Madonna,
two-wheeled
gypsy
queen
Мотоцикл
Черная
Мадонна,
двухколесная
цыганская
королева.
And
her
silver-studded
phantom
cause
the
gray
flannel
dwarf
to
scream
И
ее
фантом,
усеянный
серебром,
заставляет
серого
фланелевого
гнома
кричать.
As
he
weeps
to
wicked
birds
of
prey
who
pick
upon
his
bread
crumb
sins
Когда
он
плачет
по
злым
хищным
птицам,
которые
набирают
на
его
хлебный
крошки
грехов.
And
there
are
no
sins
inside
the
Gates
of
Eden
И
нет
грехов
внутри
Врат
Эдема.
The
kingdoms
of
experience,
in
a
precious
winds
they
rot
Царства
опыта,
в
драгоценных
ветрах
они
гниют.
While
paupers
change
possessions,
Пока
нищие
меняют
имущество.
Each
one
wishing
for
what
the
other
has
got
Каждый
хочет
того,
что
есть
у
другого.
And
the
princess
and
the
prince
discuss
what's
real
and
what
is
not
И
принцесса
и
принц
обсуждают,
что
реально,
а
что
нет.
It
doesn't
matter
inside
the
Gates
of
Eden
Это
не
имеет
значения
внутри
ворот
Эдема.
The
foreign
sun,
it
squints
upon
a
bed
that
is
never
mine
Чужое
солнце
садится
на
кровать,
которая
никогда
не
будет
моей.
As
friends
and
other
strangers
from
their
fates
try
to
resign
Как
друзья
и
другие
незнакомцы
из
их
судеб
пытаются
уйти
в
отставку.
Leaving
men
wholly,
Оставляю
мужчин
полностью.
Totally
free
to
do
anything
they
wish
to
do
but
die
Совершенно
свободно
делать
все,
что
они
хотят,
но
умирают.
And
there
are
no
trials
inside
the
Gates
of
Eden
И
нет
никаких
испытаний
внутри
Врат
Эдема.
At
dawn,
my
lover
comes
to
me
and
tells
me
of
her
dreams
На
рассвете
моя
любимая
приходит
ко
мне
и
говорит
мне
о
своих
мечтах.
With
no
attempts
to
shovel
the
Без
попыток
разгребать.
Glimpse
into
the
ditch
of
what
each
one
means
Загляни
в
канаву
того,
что
значит
каждый.
At
times
I
think
there
are
no
words
but
these
to
tell
what's
true
Временами
я
думаю,
что
нет
слов,
кроме
этих,
чтобы
сказать,
что
правда.
And
there
are
no
truths
outside
the
Gates
of
Eden
И
нет
правды
за
воротами
Эдема.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BOB DYLAN, DYLAN BOB
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.