Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seeing the Real You at Last (Empire Burlesque Alternate Take)
Наконец-то вижу тебя настоящую (альтернативный дубль Empire Burlesque)
Well,
I
thought
that
the
rain
would
cool
things
down
Я
думал,
дождь
охладит
ситуацию,
Thought
I
could
get
you
to
change
your
mind
Думал,
я
смогу
заставить
тебя
передумать,
But
you
won't
Но
ты
не
хочешь.
From
now
on
I'll
be
busy
Отныне
я
буду
занят,
Ain't
going
nowhere
fast
Никуда
не
спешу.
I'm
just
glad
it's
over
Я
просто
рад,
что
всё
кончено,
And
I'm
seeing
the
real
you
at
last
И
наконец-то
вижу
тебя
настоящую.
Didn't
I
risk
my
neck
for
you?
Разве
я
не
рисковал
ради
тебя
шеей?
Didn't
I
take
chances?
Разве
я
не
рисковал?
Didn't
I
rise
above
it
all
for
you
Разве
я
не
поднялся
над
всем
этим
ради
тебя
In
the
land
of
a
thousand
dances?
В
стране
тысячи
танцев?
Well,
I
had
some
rotten
nights
У
меня
были
паршивые
ночи,
Didn't
think
that
they
would
pass
Не
думал,
что
они
пройдут.
But
I'm
thankful
and
grateful
Но
я
благодарен
и
признателен,
To
be
seeing
the
real
you
at
last
Что
наконец-то
вижу
тебя
настоящую.
When
I
met
you,
baby
Когда
я
встретил
тебя,
детка,
You
didn't
show
no
visible
scars
На
тебе
не
было
видно
шрамов.
You
could
ride
like
Annie
Oakley
Ты
могла
ездить
верхом,
как
Энни
Оукли,
You
could
shoot
like
Belle
Star
Ты
могла
стрелять,
как
Бель
Стар.
Well,
I
don't
mind
a
reasonable
amount
of
trouble
Ну,
я
не
против
разумного
количества
неприятностей,
Trouble
always
comes
to
pass
Неприятности
всегда
проходят.
Well,
it's
all
over
now
Что
ж,
всё
кончено
теперь,
That
I'm
seeing
the
real
you
at
last
Раз
я
наконец-то
вижу
тебя
настоящую.
Well,
I'm
hungry
and
irritable
Я
голоден
и
раздражителен,
And
I'm
tired
of
this
bag
of
tricks
И
я
устал
от
этого
мешка
с
фокусами.
At
one
time
there
was
nothing
wrong
with
me
Когда-то
во
мне
не
было
ничего
такого,
That
you
couldn't
fix
Что
ты
не
могла
бы
исправить.
Well,
I
sailed
through
the
storm
Я
проплыл
сквозь
бурю,
Strapped
to
the
mast
Привязанный
к
мачте.
Oh,
but
our
time
has
come
Но
наше
время
пришло,
And
I'm
seeing
the
real
you
at
last
И
я
наконец-то
вижу
тебя
настоящую.
Say
goodbye
to
Frank
Riley
Попрощайся
с
Фрэнком
Райли,
Say
goodbye
to
Francis
Jordan
too
Попрощайся
и
с
Фрэнсисом
Джорданом.
You
know
I
was
gonna
do
some
stuff
last
night
Знаешь,
я
собирался
кое-что
сделать
прошлой
ночью,
Seeing
how
tied
up
they
were
with
you
Видя,
как
они
заняты
тобой.
It
never
ceases
to
amaze
me
Меня
не
перестает
удивлять,
All
these
surprises
that
come
to
pass
Все
эти
сюрпризы,
которые
случаются.
But
it's
all
over
now
Но
всё
кончено
теперь,
That
I'm
seeing
the
real
you
at
last
Раз
я
наконец-то
вижу
тебя
настоящую.
I'm
gonna
quit
this
baby
talk
now
Я
прекращу
эти
детские
разговоры,
I
guess
I
should
have
known
Думаю,
мне
следовало
знать.
I
got
troubles,
I
think
maybe
you
got
troubles
У
меня
проблемы,
думаю,
может
быть,
и
у
тебя
проблемы,
I
think
maybe
we'd
better
leave
each
other
alone.
Думаю,
может
быть,
нам
лучше
оставить
друг
друга
в
покое.
Whatever
you
gonna
do
Что
бы
ты
ни
собиралась
делать,
Please
do
it
fast
Пожалуйста,
сделай
это
быстро.
Still
trying
to
get
used
to
Всё
ещё
пытаюсь
привыкнуть
к
тому,
Seeing
the
real
you
at
last
Что
наконец-то
вижу
тебя
настоящую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.