Текст и перевод песни Bob Dylan - Tattle O'Day (Self Portrait)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tattle O'Day (Self Portrait)
Болтовня (Автопортрет)
I
buyed
me
a
little
dog
Купил
я
себе
собачонку,
Color
it
was
brown
Вся
шерстка
— словно
шоколад.
I
learned
him
how
to
whistle
Я
научил
ее
свистеть,
Sing
and
dance
and
run
Петь,
танцевать
и
быстро
бегать.
His
legs
they
were
14
yards
long
Ноги
у
нее
— четырнадцать
ярдов,
His
ears
they
were
quite
broad
Уши
— во
всю
голову.
Around
the
world
in
a
half
a
day
Объехать
мир
за
полдня
And
on
him
I
could
ride
На
ней
я
запросто
могу.
Sing
tattle
o'
day
Пой,
болтовня!
I
buyed
me
a
little
bull
Купил
я
себе
бычка,
About
four
inches
high
Ростом
всего
четыре
дюйма.
Everybody
feared
him
Все,
кто
слышали
его,
That
ever
heard
him
cry
Боялись
плача,
как
безумны.
When
he
begins
to
bellow
Когда
он
начинал
мычать,
It
made
such
a
melodious
sound
То
музыка
лилась
такая,
And
all
the
walls
in
london
town
Что
все
стены
Лондона
Came
tumbling
to
the
ground
Рушились,
не
устоя.
Sing
tattle
o'
day
Пой,
болтовня!
I
buyed
me
a
flock
of
sheep
Купил
я
себе
отару
овец,
I
thought
they
were
all
weathers
Думал,
что
все
валухи.
Sometimes
they
yield
at
wolves
Иногда
они
дают
шерсть,
Sometimes
they
yield
at
feathers
Иногда
— перья,
словно
птахи.
I
think
mine
are
the
very
best
sheep
Мои
овцы
— самые
лучшие,
For
yielding
increase
Ведь
приплод
они
дают
такой:
For
every
full
change
of
the
moon
С
каждой
полной
луной
They
bring
both
lambs
and
geese
Ягнят
и
гусей
— целый
рой.
Sing
tattle
o'
day
Пой,
болтовня!
I
buyed
me
a
little
box
Купил
я
себе
шкатулку,
About
four
acres
square
Четыре
акра
в
стороне.
I
filled
it
full
of
guineas
Наполнил
ее
гинеями
And
silver
so
fair
И
серебром,
что
так
блестит
на
дне.
Oh
now
I'
m
bound
for
turkey
Теперь
я
в
Турцию
иду,
I
travel
like
an
ox
Как
вол,
шагаю
не
спеша.
And
in
my
big
chest
pocket
И
в
большом
кармане
на
груди
I
carry
my
little
box
Несу
шкатулку,
моя
душа.
Sing
tattle
o'
day
Пой,
болтовня!
I
buyed
me
a
little
hen
Купил
я
себе
курочку,
All
speckled
gay
and
fair
Вся
пестренькая,
словно
рай.
I
sat
her
on
an
oyster
shell
Посадил
ее
на
раковину
устрицы,
She
hatched
me
out
a
hare
И
она
высидела
зайца,
ей-ей!
The
hare
it
sprang
a
handsome
horse
Заяц
тот
в
коня
вдруг
превратился,
Blew
fifteen
hens
high
Пятнадцать
куриц
в
высоту.
And
him
that
tells
a
bigger
tale
Кто
расскажет
байку
круче,
Would
have
to
tell
a
lie
Тот
точно
скажет
неправду.
Sing
tattle
o'
day
Пой,
болтовня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.