Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Death of Emmett Till
Смерть Эмметта Тилля
'Twas
down
in
Mississippi
not
so
long
ago,
В
Миссисипи,
милая,
не
так
давно,
When
a
young
boy
from
Chicago
town
stepped
through
a
Юный
мальчик
из
Чикаго
шагнул
за
порог
Southern
door.
Дома
южного.
This
boy's
dreadful
tragedy
I
can
still
remember
well,
Эту
страшную
трагедию
я
помню
до
сих
пор,
The
color
of
his
skin
was
black
and
his
name
was
Emmett
Till.
Цвет
кожи
его
был
чёрный,
звали
Эмметт
Тилл.
Some
men
they
dragged
him
to
a
barn
and
there
they
beat
him
up.
Его
в
амбар
затащили,
избили
до
полусмерти,
They
said
they
had
a
reason,
but
I
disremember
what.
Сказали,
что
причина
есть,
но
я
её,
дорогая,
позабыл,
поверьте.
They
tortured
him
and
did
some
evil
things
too
evil
to
Его
пытали,
творили
зло,
такое
зло,
что
и
There
was
screaming
sounds
inside
the
barn,
there
was
Внутри
амбара
крики,
а
на
улице
—
Laughing
sounds
out
on
the
street.
Смех,
как
будто
всё
равно.
Then
they
rolled
his
body
down
a
gulf
amidst
a
blood-red
rain
Потом
его,
родная,
сбросили
в
реку,
под
кровавым
дождём,
And
they
threw
him
in
the
waters
wide
to
cease
his
В
пучину
вод
бросили,
чтоб
боль
его
Screaming
pain.
Утихла
наконец.
The
reason
that
they
killed
him
there,
and
I'm
sure
it
Причина,
по
которой
убили,
я
уверен,
He
was
a
black-skinned
boy,
so
Он
был
темнокожим
мальчиком,
а
значит,
He
was
born
to
die.
Рождён,
чтоб
умереть,
пойми,
моя
хорошая.
And
then
to
stop
the
United
States
of
yelling
for
a
trial,
А
чтоб
Америку
заткнуть,
чтоб
не
кричала
о
суде,
Two
brothers
they
confessed
that
they
had
killed
poor
Два
брата
вдруг
признались,
что
убили
Emmett
Till.
Эмметта
Тилля,
к
беде.
But
on
the
jury
there
were
men
who
helped
the
brothers
Но
в
жюри
те
сидели,
кто
братьям
помогал
Commit
this
awful
crime,
Вершить
злодейство
это,
And
so
this
trial
was
a
mockery,
but
nobody
seemed
to
mind.
Суд
— насмешка,
но,
похоже,
всем
было
наплевать
на
это.
I
saw
the
morning
papers
but
I
could
not
bear
to
see
Я
видел
газеты
утром,
но
не
смог
смотреть,
The
smiling
brothers
walkin'
down
the
courthouse
stairs.
Как
братья
улыбаясь
спускаются
по
ступеням
суда,
поверь.
For
the
jury
found
them
innocent
and
the
brothers
they
went
free,
Их
оправдали,
на
свободу
отпустили,
While
Emmett's
body
floats
the
foam
of
a
Jim
Crow
southern
sea.
А
тело
Эмметта
плывёт
по
волнам
южного
моря
Джима
Кроу.
If
you
can't
speak
out
against
this
kind
of
thing,
a
crime
Если
молчишь
о
такой
несправедливости,
о
таком
Your
eyes
are
filled
with
dead
men's
dirt,
your
mind
is
Твои
глаза
полны
прахом
мертвецов,
твой
разум
—
Filled
with
dust.
Пылью,
милая,
поверь
мне.
Your
arms
and
legs
they
must
be
in
shackles
and
chains,
and
Твои
руки
и
ноги
должны
быть
в
цепях
и
кандалах,
а
Your
blood
it
must
refuse
to
flow,
Твоя
кровь
должна
отказать
течь,
For
you
let
this
human
race
fall
down
so
God-awful
low!
Ведь
ты
позволила
человечеству
пасть
так
низко,
не
в
силах
уберечь!
This
song
is
just
a
reminder
to
remind
your
fellow
man
Песня
эта
— напоминание
всем
людям,
That
this
kind
of
thing
still
lives
today
in
that
Что
зло
подобное
живо
и
поныне
в
Ghost-robed
Ku
Klux
Klan.
Ку-клукс-клане,
в
белых
одеждах
блуждающем.
But
if
all
us
folks
that
thinks
alike,
if
we
gave
all
we
Но
если
все
мы,
кто
мыслит
одинаково,
отдадим
всё,
что
We
could
make
this
great
land
of
ours
a
greater
place
to
live.
Мы
сможем
сделать
нашу
страну
лучше,
где
жить
всем
дороже.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.