Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tombstone Blues
Grabstein Blues
Well,
the
sweet
pretty
things
are
in
bed
now,
of
course
Nun,
die
süßen,
hübschen
Dinger
sind
jetzt
natürlich
im
Bett
City
fathers
they're
trying
to
endorse
Die
Stadtväter
versuchen
gerade
The
reincarnation
of
Paul
Revere's
horse
Die
Reinkarnation
von
Paul
Reveres
Pferd
zu
befürworten
But
the
town
has
no
need
to
be
nervous
Aber
die
Stadt
braucht
nicht
nervös
zu
sein
The
ghost
of
Belle
Starr,
she
hands
down
her
wits
Der
Geist
von
Belle
Starr,
sie
gibt
ihren
Verstand
weiter
To
Jezebel
the
nun,
she
violently
knits
An
Jezebel,
die
Nonne,
sie
strickt
heftig
A
bald
wig
for
Jack
the
ripper,
who
sits
Eine
Glatzenperücke
für
Jack
the
Ripper,
der
At
the
head
of
the
Chamber
of
Commerce
Am
Kopf
der
Handelskammer
sitzt
Mama's
in
the
factory
Mama
ist
in
der
Fabrik
She
ain't
got
no
shoes
Sie
hat
keine
Schuhe
Daddy's
in
the
alley
lookin'
for
the
fuse
Papa
ist
in
der
Gasse
und
sucht
nach
der
Zündschnur
I'm
in
the
kitchen
with
the
tombstone
blues
Ich
bin
in
der
Küche
mit
dem
Grabstein
Blues
The
hysterical
bride
in
the
penny
arcade
Die
hysterische
Braut
in
der
Spielhalle
Screaming,
she
moans,
"I've
just
been
made"
Schreiend
stöhnt
sie:
"Ich
wurde
gerade
gemacht"
Sends
for
the
doctor,
who
pulls
down
the
shade
Schickt
nach
dem
Arzt,
der
den
Vorhang
zuzieht
Say
my
advice
is
to
not
let
the
boys
in
Sagt,
mein
Rat
ist,
die
Jungs
nicht
reinzulassen
Now,
the
medicine
man
comes
and
he
shuffles
inside
Nun
kommt
der
Medizinmann
und
schlurft
herein
He
walks
with
a
swagger,
and
he
says
to
the
bride
Er
geht
stolz
geschwellter
Brust
und
sagt
zur
Braut
"Stop
all
this
weeping,
swallow
your
pride
"Hör
auf
zu
weinen,
schluck
deinen
Stolz
herunter
You
won't
die,
it's
not
poison"
Du
wirst
nicht
sterben,
es
ist
kein
Gift"
Mama's
in
the
factory
Mama
ist
in
der
Fabrik
She
ain't
got
no
shoes
Sie
hat
keine
Schuhe
Daddy's
in
the
alley
lookin'
for
the
fuse
Papa
ist
in
der
Gasse
und
sucht
nach
der
Zündschnur
I'm
in
the
kitchen
with
the
tombstone
blues
Ich
bin
in
der
Küche
mit
dem
Grabstein
Blues
John
the
Baptist,
after
torturing
a
thief
Johannes
der
Täufer,
nachdem
er
einen
Dieb
gefoltert
hat
Looks
up
at
his
hero,
the
Commander-in-Chief
Blickt
auf
zu
seinem
Helden,
dem
Oberbefehlshaber
Saying,
"Tell
me,
great
hero,
but
please,
make
it
brief
Und
sagt:
"Sag
mir,
großer
Held,
aber
bitte,
mach
es
kurz
Is
there
a
hole
for
me
to
get
sick
in?"
Gibt
es
ein
Loch,
in
dem
ich
mich
übergeben
kann?"
The
Commander-in-Chief
answers
him
while
chasing
a
fly
Der
Oberbefehlshaber
antwortet
ihm,
während
er
eine
Fliege
jagt
Saying,
"Death
to
all
those
who
would
whimper
and
cry"
Und
sagt:
"Tod
allen,
die
wimmern
und
weinen"
And
dropping
a
barbell,
he
points
to
the
sky
Und
während
er
eine
Hantel
fallen
lässt,
zeigt
er
zum
Himmel
Saying,
"The
sun's
not
yellow,
it's
chicken"
Und
sagt:
"Die
Sonne
ist
nicht
gelb,
sie
ist
feige"
Mama's
in
the
factory
Mama
ist
in
der
Fabrik
She
ain't
got
no
shoes
Sie
hat
keine
Schuhe
Daddy's
in
the
alley
lookin'
for
the
fuse
Papa
ist
in
der
Gasse
und
sucht
nach
der
Zündschnur
I'm
in
the
kitchen
with
the
tombstone
blues
Ich
bin
in
der
Küche
mit
dem
Grabstein
Blues
The
geometry
of
innocent
flesh
on
the
bone
Die
Geometrie
von
unschuldigem
Fleisch
auf
den
Knochen
Causes
Galileo's
maths
book
to
get
thrown
Führt
dazu,
dass
Galileos
Mathematikbuch
geworfen
wird
At
Delilah
who's
sitting
worthlessly
alone
Auf
Delilah,
die
nutzlos
allein
dasitzt
But
the
tears
on
her
cheeks
are
from
laughter
Aber
die
Tränen
auf
ihren
Wangen
sind
vom
Lachen
I
wish
I
could
give
Brother
Bill
his
great
thrill
Ich
wünschte,
ich
könnte
Bruder
Bill
seinen
großen
Nervenkitzel
geben
I've
set
him
in
chains
at
the
top
of
the
hill
Ich
habe
ihn
oben
auf
dem
Hügel
in
Ketten
gelegt
Send
them
out
for
some
pillars
and
Cecil
B.
DeMille
Schick
sie
los,
um
ein
paar
Säulen
und
Cecil
B.
DeMille
zu
holen
He
could
die
happily
ever
after
Er
könnte
glücklich
bis
ans
Ende
seiner
Tage
sterben
Mama's
in
the
factory
Mama
ist
in
der
Fabrik
She
ain't
got
no
shoes
Sie
hat
keine
Schuhe
Daddy's
in
the
alley
lookin'
for
the
fuse
Papa
ist
in
der
Gasse
und
sucht
nach
der
Zündschnur
I'm
in
the
kitchen
with
the
tombstone
blues
Ich
bin
in
der
Küche
mit
dem
Grabstein
Blues
Where
Ba
Rainey
and
Beethoven
once
unwrapped
their
bedroll
Wo
Ma
Rainey
und
Beethoven
einst
ihre
Bettrolle
auspackten
Tuba
players
now,
rehearse
around
the
flagpole
Üben
jetzt
Tubaspieler
um
den
Fahnenmast
herum
And
the
National
Bank
at
a
profit
sells
road
maps
for
the
soul
Und
die
Nationalbank
verkauft
mit
Gewinn
Landkarten
für
die
Seele
To
the
old
folks
home
and
the
college
An
das
Altenheim
und
das
College
I
wish
I
could
write
you
a
melody
so
plain
Ich
wünschte,
ich
könnte
dir
eine
so
einfache
Melodie
schreiben,
That
could
hold
you
dear
lady
from
going
insane
Die
dich,
liebe
Dame,
davor
bewahren
könnte,
verrückt
zu
werden
That
can
ease
you,
cool
you,
and
cease
the
pain
Die
dich
beruhigen,
kühlen
und
den
Schmerz
beenden
könnte
Of
your
useless
and
pointless
knowledge
Deines
nutzlosen
und
sinnlosen
Wissens
Mama's
in
the
factory
Mama
ist
in
der
Fabrik
She
ain't
got
no
shoes
Sie
hat
keine
Schuhe
Daddy's
in
the
alley
lookin'
for
the
fuse
Papa
ist
in
der
Gasse
und
sucht
nach
der
Zündschnur
I'm
in
the
kitchen
with
the
tombstone
blues
Ich
bin
in
der
Küche
mit
dem
Grabstein
Blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.