Bob Dylan - Up to Me (Take 2, Remake 3) - перевод текста песни на немецкий

Up to Me (Take 2, Remake 3) - Bob Dylanперевод на немецкий




Up to Me (Take 2, Remake 3)
An mir (Take 2, Remake 3)
Everything went from bad to worse, money never changed a thing
Alles wurde immer schlimmer, Geld hat nie etwas geändert
Death kept followin', trackin' us down, at least I heard your bluebird sing
Der Tod folgte uns, spürte uns auf, wenigstens hörte ich deinen Blauvogel singen
Now somebody's got to show their hand, time is an enemy
Jetzt muss jemand Farbe bekennen, die Zeit ist ein Feind
I know you're long gone, I'll guess it must be up to me
Ich weiß, du bist längst fort, ich schätze, es muss wohl an mir liegen
If I'd thought about it I never would've done it, I guess I would've let it slide
Hätte ich darüber nachgedacht, hätte ich es nie getan, ich hätte es wohl schleifen lassen
If I'd paid attention to what others were thinkin', the heart inside me would've died
Hätte ich darauf geachtet, was andere dachten, wäre das Herz in mir gestorben
But I was just too stubborn to ever be governed by enforced insanity
Aber ich war einfach zu stur, um mich jemals von erzwungenem Wahnsinn beherrschen zu lassen
Someone had to reach for the risin' star, I guess it was up to me
Jemand musste nach dem aufgehenden Stern greifen, ich schätze, es lag an mir
Now, the Union Central is pullin' out, the orchids are in bloom
Nun, die Union Central zieht sich zurück, die Orchideen blühen
I've only got me one good shirt left and it smells of stale perfume
Ich habe nur noch ein einziges gutes Hemd übrig und es riecht nach abgestandenem Parfüm
In 14 months I've only smiled once and I didn't do it consciously
In 14 Monaten habe ich nur einmal gelächelt und das nicht bewusst
Somebody's got to find your trail, I guess it's gonna be up to me
Jemand muss deine Spur finden, ich schätze, das wird an mir liegen
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
Es war wie eine Offenbarung, als du mich mit deiner Berührung verraten hast
I'd just about convinced myself, nothin' had changed that much
Ich hatte mich gerade davon überzeugt, dass sich nicht viel geändert hatte
The old rounder in the iron mask, he slipped me the master key
Der alte Herumtreiber in der eisernen Maske, er steckte mir den Generalschlüssel zu
Somebody had to unlock your heart, he said it was up to me
Jemand musste dein Herz aufschließen, er sagte, es läge an mir
Now I watched you slowly disappear down into the officers' club
Nun sah ich zu, wie du langsam im Offiziersclub verschwandest
I would've followed you in the door but I didn't have a ticket stub
Ich wäre dir durch die Tür gefolgt, aber ich hatte keinen Eintrittskartenabschnitt
So I waited all night 'til the break of day, hopin' one of us could get free
Also wartete ich die ganze Nacht bis zum Tagesanbruch, hoffend, einer von uns könnte frei werden
Oh, when the dawn came over the river bridge, I knew it was up to me
Oh, als die Dämmerung über die Flussbrücke kam, wusste ich, es lag an mir
The only decent thing I did when I worked as a postal clerk
Das einzig Anständige, was ich tat, als ich als Postangestellter arbeitete
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I used to work
War, dein Bild von der Wand zu nehmen, nahe dem Käfig, wo ich früher arbeitete
Was I a fool or not to protect your real identity?
War ich ein Narr oder nicht, deine wahre Identität zu schützen?
You looked a little burned out, my friend, I thought it might be up to me
Du sahst ein wenig ausgebrannt aus, mein Freund, ich dachte, es könnte an mir liegen
I met somebody face to face, I had to remove my hat
Ich traf jemanden Auge in Auge, ich musste meinen Hut abnehmen
She's everything I need in love but I can't be swayed by that
Sie ist alles, was ich in der Liebe brauche, aber davon kann ich mich nicht beeinflussen lassen
It frightens me, the awful truth of how sweet life can be
Es erschreckt mich, die schreckliche Wahrheit, wie süß das Leben sein kann
But she ain't gonna make a move, I guess it must be up to me
Aber sie wird sich nicht rühren, ich schätze, es muss an mir liegen
Now we heard the sermon on the mount and I knew it was too complex
Nun hörten wir die Bergpredigt und ich wusste, sie war zu komplex
It didn't amount to anything more than what the broken glass reflects
Sie lief auf nichts weiter hinaus als das, was das zerbrochene Glas widerspiegelt
When you bite off more than you can chew you got to pay the penalty
Wenn du dir mehr vornimmst, als du kauen kannst, musst du die Strafe zahlen
Somebody's got to tell the tale, I guess it must be up to me
Jemand muss die Geschichte erzählen, ich schätze, es muss an mir liegen
Dupree came in pimpin' tonight to the Thunderbird Cafe
Dupree kam heute Abend protzig ins Thunderbird Cafe
Crystal wanted to talk to him, I had to look the other way
Crystal wollte mit ihm reden, ich musste wegsehen
Now I just can't rest without you, love, I need your company
Nun kann ich einfach nicht ohne dich ruhen, Liebste, ich brauche deine Gesellschaft
You ain't gonna cross the line, I guess it must be up to me
Du wirst die Grenze nicht überschreiten, ich schätze, es muss an mir liegen
There's a note left in the bottle, you can give it to Estelle
Es gibt eine Nachricht in der Flasche, du kannst sie Estelle geben
She's the one you been wonderin' about, but there's really nothin' much to tell
Sie ist die, über die du dich gewundert hast, aber es gibt wirklich nicht viel zu erzählen
We both heard voices for a while, now the rest is a history
Wir hörten beide eine Weile Stimmen, nun ist der Rest Geschichte
Somebody's got to cry some tears, I guess it must be up to me
Jemand muss einige Tränen weinen, ich schätze, es muss an mir liegen
So go on, boys, play your hands, life is a pantomime
Also los, Jungs, spielt eure Karten aus, das Leben ist eine Pantomime
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much time
Die Rädelsführer vom Verwaltungssitz sagen, ihr habt nicht mehr allzu viel Zeit
And the girl with me behind the shades, she ain't my property
Und das Mädchen bei mir hinter den Jalousien, sie ist nicht mein Eigentum
One of us has got to hit the road, I guess it must be up to me
Einer von uns muss sich auf den Weg machen, ich schätze, es muss an mir liegen
If we never meet again, baby, remember me
Wenn wir uns nie wiedersehen, Baby, erinnere dich an mich
How my lone guitar played sweet for you that old time melody
Wie meine einsame Gitarre süß für dich jene alte Melodie spielte
And the harmonica around my neck, I blew it for you free
Und die Mundharmonika um meinen Hals, ich blies sie für dich frei
No one else could play that tune, you know it was up to me
Niemand sonst konnte diese Weise spielen, du weißt, es lag an mir





Авторы: Bob Dylan, Dylan Bob

Bob Dylan - More Blood, More Tracks: The Bootleg Series Vol. 14 (Deluxe Edition)
Альбом
More Blood, More Tracks: The Bootleg Series Vol. 14 (Deluxe Edition)
дата релиза
02-11-2018

1 If You See Her, Say Hello - Take 1
2 If You See Her, Say Hello (Take 1, Remake)
3 Buckets of Rain (Take 4, Remake 2)
4 Buckets of Rain (Take 3, Remake 2)
5 Buckets of Rain (Take 1, Remake 2)
6 Up to Me (Take 2, Remake)
7 Up to Me (Take 1, Remake)
8 Buckets of Rain (Take 4, Remake)
9 Up to Me (Take 1, Remake 2)
10 Buckets of Rain (Take 3, Remake)
11 Buckets of Rain (Take 1, Remake)
12 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2, Remake 2)
13 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake 2)
14 Shelter from the Storm (Take 4)
15 Shelter from the Storm (Take 3)
16 Shelter from the Storm (Take 2)
17 Buckets of Rain (Take 2)
18 Buckets of Rain (Take 2, Remake)
19 Up to Me (Take 3, Remake 2)
20 Buckets of Rain (Rehearsal)
21 Meet Me in the Morning (Take 1, Remake Edit)
22 You're a Big Girl Now
23 Tangled Up in Blue (Rehearsal and Takes 1-2, Remake 3)
24 You're a Big Girl Now (Takes 3-6, Remake 2)
25 Meet Me in the Morning (Takes 2-3, Remake 2)
26 Meet Me in the Morning (Take 1, Remake 2)
27 You're a Big Girl Now (Take 1, Remake 2)
28 Idiot Wind
29 Idiot Wind (Take 4, Remake)
30 Idiot Wind (Rehearsal and Takes 1-3, Remake)
31 Up to Me (Take 2, Remake 3)
32 Up to Me (Rehearsal and Take 1, Remake 3)
33 Simple Twist of Fate (Take 3, Remake)
34 Simple Twist of Fate (Take 2, Remake)
35 Tangled Up In Blue
36 Tangled Up in Blue (Rehearsal and Take 1, Remake 2)
37 Buckets of Rain (Take 5, Remake 2)
38 Meet Me in the Morning (Take 2, Remake)
39 Tangled Up in Blue - Take 3, Remake 3
40 Lily, Rosemary and the Jack of Hearts
41 Buckets of Rain (Take 1)
42 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake)
43 Call Letter Blues - Take 2
44 Meet Me in the Morning (Take 1)
45 Call Letter Blues - Take 1
46 Simple Twist of Fate - Take 3A
47 Simple Twist of Fate (Take 2A)
48 Simple Twist of Fate (Take 1A)
49 Lily, Rosemary and the Jack of Hearts - Take 2
50 Idiot Wind (Take 1)
51 Lily, Rosemary and the Jack of Hearts (Take 1)
52 Up to Me (Rehearsal)
53 You're a Big Girl Now (Take 3)
54 Simple Twist of Fate (Take 2)
55 Simple Twist of Fate (Take 1)
56 You're a Big Girl Now - Take 2
57 You're a Big Girl Now (Take 1)
58 If You See Her, Say Hello
59 Up to Me - Take 1
60 Idiot Wind (Take 1, Remake)
61 Idiot Wind (Take 3 with insert)
62 Idiot Wind (Take 5)
63 Call Letter Blues (Rehearsal)
64 Spanish Is the Loving Tongue (Take 1)
65 Tangled Up in Blue (Take 2, Remake)
66 Tangled Up in Blue (Rehearsal)
67 You're a Big Girl Now (Take 2, Remake)
68 You're a Big Girl Now (Take 1, Remake)
69 Tangled Up in Blue (Take 1)
70 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 8)
71 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 7)
72 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6, Remake)
73 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6)
74 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go - Take 5
75 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 4)
76 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 3)
77 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2)
78 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Rehearsal and Take 1)
79 Idiot Wind - Take 6
80 Shelter from the Storm - Take 1

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.