Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Are You Tonight? (Journey Through Dark Heat) - Remastered
Wo bist du heute Nacht? (Reise durch dunkle Hitze) - Remastered
There's
a
long
distance
train
rolling
through
the
rain
Da
ist
ein
Fernzug,
der
durch
den
Regen
rollt
Tears
on
the
letter
I
write
Tränen
auf
dem
Brief,
den
ich
schreibe
There's
a
woman
I
long
to
touch
and
I
missin'
her
so
much
Da
ist
eine
Frau,
nach
der
ich
mich
sehne
sie
zu
berühren,
und
ich
vermisse
sie
so
sehr
But
she's
drifting
like
a
satellite
Aber
sie
treibt
dahin
wie
ein
Satellit
There's
a
neon
light
ablaze
in
the
green
smoky
haze
Da
ist
ein
Neonlicht,
das
im
grünen,
rauchigen
Dunst
leuchtet
And
laughter
down
on
Elizabeth
Street
Und
Gelächter
unten
auf
der
Elizabeth
Street
There's
a
lonesome
bell
tone
in
that
valley
of
stone
Da
ist
ein
einsamer
Glockenton
in
jenem
Tal
aus
Stein
Where
she
bathed
in
a
stream
of
pure
heat
Wo
sie
in
einem
Strom
reiner
Hitze
badete
Her
father
would
emphasize,
you
got
to
be
more
than
street-wise
Ihr
Vater
betonte
immer,
du
musst
mehr
als
nur
straßenschlau
sein
But
he
practiced
what
he
preached
from
the
heart
Aber
er
lebte,
was
er
von
Herzen
predigte
A
full-blooded
Cherokee,
he
predicted
it
to
me
Ein
Vollblut-Cherokee,
er
sagte
es
mir
voraus
The
time
and
the
place
that
we
part
Die
Zeit
und
den
Ort,
an
dem
wir
uns
trennen
würden
There's
a
babe
in
the
arms
of
a
woman
in
a
rage
Da
ist
ein
Baby
in
den
Armen
einer
Frau
in
Rage
And
a
longtime
golden-haired
stripper
on
stage
Und
eine
langjährige,
goldhaarige
Stripperin
auf
der
Bühne
And
she
winds
back
the
clock
and
she
turns
back
the
page
Und
sie
dreht
die
Uhr
zurück
und
sie
schlägt
die
Seite
zurück
Of
a
book
that
nobody
can
write
Eines
Buches,
das
niemand
schreiben
kann
Oh,
where
are
you
tonight?
Oh,
wo
bist
du
heute
Nacht?
The
truth
was
obscure,
too
profound
and
too
pure
Die
Wahrheit
war
verborgen,
zu
tiefgründig
und
zu
rein
To
live
it
you
had
to
explode
Um
sie
zu
leben,
musste
man
explodieren
And
at
the
last
hour
of
need,
we
entirely
agreed
Und
in
der
letzten
Stunde
der
Not
waren
wir
uns
völlig
einig
Sacrifice
was
the
code
of
the
road
Opfer
war
der
Kodex
der
Straße
I
left
town
at
dawn,
with
Marcel
and
St.
John
Ich
verließ
die
Stadt
im
Morgengrauen,
mit
Marcel
und
St.
John
Strong
men
belittled
by
doubt
Starke
Männer,
herabgewürdigt
durch
Zweifel
I
couldn't
tell
her
what
my
private
thoughts
were
Ich
konnte
ihr
nicht
sagen,
was
meine
privaten
Gedanken
waren
But
she
had
some
way
of
finding
them
out
Aber
sie
hatte
irgendwie
einen
Weg,
sie
herauszufinden
He
took
dead-center
aim,
but
he
missed
just
the
same
Er
zielte
genau
in
die
Mitte,
aber
er
verfehlte
trotzdem
She
was
waiting
putting
flowers
on
the
shelf
Sie
wartete
und
stellte
Blumen
auf
das
Regal
She
could
feel
my
despair
as
I
climbed
up
her
hair
Sie
konnte
meine
Verzweiflung
fühlen,
als
ich
an
ihrem
Haar
emporkletterte
And
discovered
her
invisible
self
Und
entdeckte
ihr
unsichtbares
Ich
There's
a
lion
in
the
road,
there's
a
demon
escaped
Da
ist
ein
Löwe
auf
der
Straße,
da
ist
ein
Dämon
entkommen
There's
a
million
dreams
gone,
there's
a
landscape
being
raped
Da
sind
eine
Million
Träume
vergangen,
da
wird
eine
Landschaft
geschändet
As
her
beauty
fades
and
I
watch
her
undrape
Während
ihre
Schönheit
schwindet
und
ich
zuschaue,
wie
sie
sich
enthüllt
But
I
won't
but
then
maybe
again,
I
might
Aber
ich
werde
es
nicht
tun,
aber
dann
vielleicht
doch,
ich
könnte
Oh,
if
I
could
just
find
you
tonight
Oh,
wenn
ich
dich
nur
heute
Nacht
finden
könnte
I
fought
with
my
twin,
that
enemy
within
Ich
kämpfte
mit
meinem
Zwilling,
jenem
Feind
im
Inneren
'Til
both
of
us
fell
by
the
way
Bis
wir
beide
auf
der
Strecke
blieben
Horseplay
and
disease
is
killing
me
by
degrees
Herumtollen
und
Krankheit
bringen
mich
nach
und
nach
um
While
the
law
looks
the
other
way
Während
das
Gesetz
wegschaut
Your
partners
in
crime
hit
me
up
for
nickels
and
dimes
Deine
Komplizen
schnorrten
mich
um
Kleingeld
an
The
man
you
were
loving
couldn't
never
get
clean
Der
Mann,
den
du
liebtest,
konnte
niemals
clean
werden
It
felt
out
of
place,
my
foot
in
his
face
Es
fühlte
sich
fehl
am
Platz
an,
mein
Fuß
in
seinem
Gesicht
But
he
should've
stayed
where
his
money
was
green
Aber
er
hätte
da
bleiben
sollen,
wo
sein
Geld
noch
grün
war
I
bit
into
the
root
of
forbidden
fruit
Ich
biss
in
die
Wurzel
der
verbotenen
Frucht
With
the
juice
running
down
my
leg
Während
der
Saft
an
meinem
Bein
herunterlief
Then
I
dealt
with
your
boss,
who'd
never
known
about
loss
Dann
kümmerte
ich
mich
um
deinen
Boss,
der
Verlust
nie
gekannt
hatte
Who
always
was
too
proud
to
beg
Der
immer
zu
stolz
war,
um
zu
betteln
There's
a
white
diamond
gloom,
on
the
dark
side
of
this
room
Da
ist
ein
weiß-diamantener
Schein,
auf
der
dunklen
Seite
dieses
Raumes
And
a
pathway
that
leads
up
to
the
stars
Und
ein
Pfad,
der
zu
den
Sternen
führt
If
you
don't
believe
there's
a
price
for
this
sweet
paradise
Wenn
du
nicht
glaubst,
dass
es
einen
Preis
für
dieses
süße
Paradies
gibt
Just
remind
me
to
show
you
the
stars
Erinnere
mich
einfach
daran,
dir
die
Sterne
zu
zeigen
There's
a
new
day
at
dawn,
and
I've
finally
arrived
Ein
neuer
Tag
dämmert,
und
ich
bin
endlich
angekommen
If
I'm
there
in
the
morning,
baby,
you'll
know
I've
survived
Wenn
ich
am
Morgen
da
bin,
Baby,
wirst
du
wissen,
dass
ich
überlebt
habe
I
can't
believe
it,
I
can't
believe
I'm
alive
Ich
kann's
nicht
glauben,
ich
kann's
nicht
glauben,
dass
ich
am
Leben
bin
But
without
you
it
doesn't
seem
right
Aber
ohne
dich
scheint
es
nicht
richtig
Oh,
where
are
you
tonight?
Oh,
wo
bist
du
heute
Nacht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.