Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
a
lotta
laughs
ain't
you
babe
Du
bist
ja
echt
zum
Lachen,
nicht
wahr,
Baby?
You
cracked
me
up,
I
laughed
so
much
I
nearly
died
Du
hast
mich
zum
Lachen
gebracht,
ich
habe
so
gelacht,
dass
ich
fast
gestorben
wäre
It's
so
funny
I
was
weeping
Es
war
so
komisch,
dass
ich
geweint
habe
Cried
so
hard,
I
nearly
split
my
side
So
sehr
geweint,
dass
mir
fast
die
Seite
geplatzt
wäre
I
watched
you
laughing
on
the
TV
Ich
habe
dich
im
Fernsehen
lachen
sehen
I
don't
get
it
said
the
kindly
host
'Ich
versteh's
nicht',
sagte
der
freundliche
Gastgeber
But
there
are
many
here
among
us
Aber
es
gibt
viele
hier
unter
uns
Who
feel
the
sight
is
but
a
joke
Die
den
Anblick
nur
für
einen
Witz
halten
Your
imagination's
running
riot
Deine
Fantasie
geht
mit
dir
durch
Sometimes
I
swear
you
believe
what
you
say
Manchmal
schwöre
ich,
du
glaubst,
was
du
sagst
No-one
seems
to
notice
it's
the
same
joke
Niemand
scheint
zu
bemerken,
dass
es
derselbe
Witz
ist
It's
just
told
in
a
thousand
different
ways
Er
wird
nur
auf
tausend
verschiedene
Arten
erzählt
And
I
can't
wait
to
read
the
new
ones
Und
ich
kann's
kaum
erwarten,
die
neuen
zu
lesen
Yeah
the
comedy
just
gets
better
every
day
Ja,
die
Comedy
wird
einfach
jeden
Tag
besser
You're
a
lotta
laughs
ain't
you
babe
Du
bist
ja
echt
zum
Lachen,
nicht
wahr,
Baby?
It's
funny
how
it
all
turned
out
that
way
Es
ist
komisch,
wie
alles
so
gekommen
ist
Ooh,
you
should
have
known
better
Ooh,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen
You
should
have
known
better,
a-ha-ha
Du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
a-ha-ha
It's
not
for
you,
this
one's
for
me
Das
ist
nicht
für
dich,
das
hier
ist
für
mich
It's
not
for
you,
this
one's
for
me
Das
ist
nicht
für
dich,
das
hier
ist
für
mich
I
saw
a
picture
of
you
grinning
Ich
sah
ein
Bild,
auf
dem
du
grinst
Yeah
that
smirk
covered
your
entire
face
Ja,
dieses
breite
Grinsen
bedeckte
dein
ganzes
Gesicht
It
almost
split
your
head
in
two
Es
hätte
dir
fast
den
Kopf
gespalten
I
hear
you
sold
it
to
OK
Ich
höre,
du
hast
es
an
OK
verkauft
Sell
a
photo
of
you
laughing
Verkauf
ein
Foto
von
dir,
wie
du
lachst
The
more
you
hoot
the
more
they
pay
Je
mehr
du
johlst,
desto
mehr
zahlen
sie
You
don't
even
need
to
get
your
clothes
off
anymore
Du
musst
dich
nicht
mal
mehr
ausziehen
You're
a
bit
too
old
for
that
stuff
anyway
Du
bist
sowieso
ein
bisschen
zu
alt
für
sowas
Somebody
saw
you
at
the
party
Jemand
hat
dich
auf
der
Party
gesehen
You
did
the
one
where
you're
falling
flat
on
your
face
Du
hast
die
Nummer
gebracht,
wo
du
flach
aufs
Gesicht
fällst
You
had
the
whole
place
cracking
up
in
stitches
Der
ganze
Laden
hat
sich
schlappgelacht
Apparently
you
fall
with
such
good
grace
Anscheinend
fällst
du
mit
solcher
Anmut
And
the
teenage
clothes
and
see-through
sizes
Und
die
Teenie-Klamotten
und
durchsichtigen
Stoffe
The
mutton
dishes
up
on
the
Sunday
plate
Das
Hammelfleisch,
aufgetischt
auf
dem
Sonntagteller
Is
now
the
lamb
in
ghostly
guises
Ist
jetzt
das
Lamm
in
geisterhaften
Verkleidungen
It's
all
done
in
the
best
of
taste
Alles
ist
im
besten
Geschmack
gehalten
Ooh,
you
should
have
known
better
Ooh,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen
You
should
have
known
better,
a-ha-ha
Du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
a-ha-ha
It's
not
for
you,
this
one's
for
me
Das
ist
nicht
für
dich,
das
hier
ist
für
mich
It's
not
for
you,
this
one's
for
me
Das
ist
nicht
für
dich,
das
hier
ist
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geldof Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.