Bob Geldof - Roads of Germany (After B.D) - перевод текста песни на немецкий

Roads of Germany (After B.D) - Bob Geldofперевод на немецкий




Roads of Germany (After B.D)
Straßen Deutschlands (Nach B.D.)
I'm driving on the road that Hitler built
Ich fahre auf der Straße, die Hitler gebaut hat
I'm driving on the road that Hitler built
Ich fahre auf der Straße, die Hitler gebaut hat
This is the place where history stopped to shit
Dies ist der Ort, an dem die Geschichte anhielt, um zu scheißen
And I'm driving on the road that Hitler built
Und ich fahre auf der Straße, die Hitler gebaut hat
I'm driving on the road that Stalin built next
Ich fahre auf der Straße, die Stalin danach baute
There's more holes in Joe's than Adolf's
Es gibt mehr Löcher in Joes als in Adolfs
But what would you expect
Aber was würdest du erwarten
I wonder what the Germans did
Ich frage mich, was die Deutschen getan haben
To fall from history's nest
Um aus dem Nest der Geschichte zu fallen
And I'm driving on the road that Stalin built next
Und ich fahre auf der Straße, die Stalin danach baute
On the roads of Germany
Auf den Straßen Deutschlands
On the roads of Germany
Auf den Straßen Deutschlands
These are the roads of the 20th century
Dies sind die Straßen des 20. Jahrhunderts
And there's blood and steel and leather
Und da sind Blut und Stahl und Leder
Mixed into that concrete
In diesen Beton gemischt
When you're riding on the roads of high Germany
Wenn man auf den Straßen des großen Deutschlands fährt
I'm cruising on Konrad's Autobahn
Ich cruise auf Konrads Autobahn
Konrad's got a Beetle and Ludwig a Trabant
Konrad hat einen Käfer und Ludwig einen Trabant
And Willy's got a Merc and Erich's got a tank
Und Willy hat einen Mercedes und Erich hat einen Panzer
But that road only took me to a concrete dead end trap
Aber diese Straße führte mich nur in eine Sackgasse aus Beton
We're driving on the road that never ends
Wir fahren auf der Straße, die niemals endet
All roads lead to exit signs and then they start again
Alle Straßen führen zu Ausfahrtsschildern und dann beginnen sie von neuem
And Helmut's building on the wheel of history as it spins
Und Helmut baut am Rad der Geschichte, während es sich dreht
And history never ends 'cos it's too busy beginning
Und Geschichte endet nie, denn sie ist zu beschäftigt mit dem Anfangen
On the roads of Germany
Auf den Straßen Deutschlands
On the roads of Germany
Auf den Straßen Deutschlands
These are the roads of the 20th century
Dies sind die Straßen des 20. Jahrhunderts
And there's blood and steel and leather
Und da sind Blut und Stahl und Leder
Mixed into that concrete
In diesen Beton gemischt
When you're riding on the roads of high Germany
Wenn man auf den Straßen des großen Deutschlands fährt
And I'm walking in a Black Forest lane
Und ich gehe auf einem Pfad im Schwarzwald
And I step into the trees for to get some leafy shade
Und ich trete zwischen die Bäume, um etwas Blätterschatten zu bekommen
And I fall asleep in some dappled sunlit glade
Und ich schlafe ein auf einer sonnengefleckten Lichtung
And I dream and in my dream I am lost and afraid
Und ich träume und in meinem Traum bin ich verloren und habe Angst
And it grows dark, it grows damp and I shiver and I'm cold
Und es wird dunkel, es wird feucht und ich zittere und mir ist kalt
And deep inside the forest something obscenely old
Und tief im Wald etwas obszön Altes
Stirs and shakes and comes awake and in it's putrid pit
Regt sich und schüttelt sich und erwacht und in seiner fauligen Grube
It belches and it squirms in its own dirt and filth
Rülpst es und windet sich in seinem eigenen Dreck und Schmutz
And slithers on it's stinking slime while everything holds its breath
Und schlängelt sich auf seinem stinkenden Schleim, während alles den Atem anhält
And its slow thighs, blank eyes pitiless as the past
Und seine langsamen Schenkel, leeren Augen, mitleidlos wie die Vergangenheit
Reborn from its fitful sleep, its hour come again at last
Wiedergeboren aus seinem unruhigen Schlaf, seine Stunde endlich wieder gekommen
Slouches towards its own Jerusalem to be re-cast
Schlurft es zu seinem eigenen Jerusalem, um neu geformt zu werden
And in my horror I recognise myself in it as it passes
Und in meinem Entsetzen erkenne ich mich selbst darin, als es vorbeizieht
Familiar and repulsive and as old as mortal man
Vertraut und abstoßend und so alt wie der sterbliche Mensch
This philosophy of brutality, ignorance and hate
Diese Philosophie der Brutalität, Ignoranz und des Hasses
Buried deep in everyone waiting to escape
Tief in jedem vergraben, darauf wartend auszubrechen
And you must kill it before it kills you and everything in its wake
Und du musst es töten, bevor es dich tötet und alles in seinem Kielwasser
And I take my knife and I kill it, and it screams and then I wake
Und ich nehme mein Messer und töte es, und es schreit und dann wache ich auf
And I'm terrified and horrified and in this mortal state
Und ich bin entsetzt und erschrocken und in diesem sterblichen Zustand
I stagger toward the curbside of the 4 lane motorway
Taumle ich zum Randstreifen der 4-spurigen Autobahn
"Drive" I say and we drive and soon I stop shaking
"Fahr", sage ich, und wir fahren, und bald höre ich auf zu zittern
But I can't stop thinking 'bout these dreams and revelations
Aber ich kann nicht aufhören, über diese Träume und Offenbarungen nachzudenken
Except it's not a dream it's real and it's of our own making
Nur dass es kein Traum ist, es ist real und von uns selbst gemacht
And it's not just Germany it's everywhere and the whole world is a-quaking
Und es ist nicht nur Deutschland, es ist überall und die ganze Welt bebt
As we turn onto this road we all seem to be taking
Während wir auf diese Straße abbiegen, die wir alle zu nehmen scheinen
And you can't help thinking these things on the roads of Germany
Und man kann nicht anders, als diese Dinge zu denken auf den Straßen Deutschlands





Авторы: Bob Geldof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.