Bob Geldof - The House at the Top of the World - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bob Geldof - The House at the Top of the World




The House at the Top of the World
Дом на вершине мира
I got off the 45A somewhere around the new estates which were
Я сошёл с 45-го автобуса где-то возле новых домов, которые
Advertised as being in Killarney but were really in just a field.
рекламировали как Килларни, но на самом деле это было просто поле.
And I was going to the house at the top of the world.
И я шёл к дому на вершине мира.
Brian Carroll lived around here somewhere. And after school
Брайан Кэрролл жил где-то здесь. И после школы
I'd sometimes go back to his place and sing with his brother
я иногда заходил к нему и пел с его братом
Dermot. He knew all the Motown songs. Sometimes I think about
Дермотом. Он знал все песни Motown. Иногда я думаю о
Him and I heard that he's a civil servant in Cork which is
нём, и я слышал, что он теперь госслужащий в Корке, что
Funny for a guy who used to sing Motown songs.
забавно для парня, который пел песни Motown.
Soon I'd come to the Leopardstown dual carriageway. It was the
Вскоре я добрался до двухполосной дороги в Леопардстаун. Это была
First motorway in Ireland and it was a 100 yards long. I liked
первая автомагистраль в Ирландии, и она была длиной в 100 ярдов. Мне нравилось
The name. I don't remember a town being there and I never saw
её название. Я не помню, чтобы там был город, и я никогда не видел
No leopards. But I had to cross it anyway to get to the house
леопардов. Но мне всё равно пришлось пересечь её, чтобы добраться до дома
At the top of the world.
на вершине мира.
Everyone thought the dual carriageway was the great and modern and
Все считали двухполосную дорогу чем-то грандиозным и современным, и
Every Saturday the bowsies, yahoos, guttersnipes and corner boys
каждую субботу алкаши, хулиганы, оборванцы и уличные парни
Would empty out of the pubs and scream like wild Saturday night
вываливались из пабов и орали, как дикие субботние
Leopards drunk and fast and delirious for that blessed 100 yards.
леопарды, пьяные, быстрые и безумные, на этих благословенных 100 ярдах.
People were always getting killed.
Там постоянно кого-то убивали.
Well I ducked and weaved and it was fun and I made it over and
Ну, я уклонялся и петлял, и это было весело, и я перебрался через неё и
Up the small road, past the Silver Tassie, along the river bank,
поднялся по небольшой дороге, мимо "Серебряной чаши", вдоль берега реки,
Past the Proddie church and off left up the lane to the house
мимо протестантской церкви и налево вверх по тропинке к дому
At the top of the world where you lived.
на вершине мира, где жила ты.
Your mother in her sensible shoes and you father in his tea-cosy
Твоя мама в своих практичных туфлях, а твой отец в своей вязаной шапке,
Wooly hat, bright eyes and roomful of old hoarded yellowing
с яркими глазами и комнатой, полной старых, пожелтевших газет,
Newspapers and 1920's photos of the Burren and you busy in the
и фотографиями Буррена 1920-х годов, а ты хлопочешь на кухне,
Kitchen half-glad to see me, half nervous with your parents around.
отчасти рада меня видеть, отчасти нервничаешь из-за присутствия родителей.
You'd take me for a walk around the field and down the lane and
Ты брала меня на прогулку по полю и вниз по тропинке, и
When the evening fell your father would light the peat fire and
когда наступал вечер, твой отец разжигал торфяной огонь и
Show me pictures of the West taken in the 20's and then he'd
показывал мне фотографии Запада, сделанные в 20-х годах, а потом он
Go to bed. And the night was full of you and the evening and the
шёл спать. И ночь была полна тобой, и вечером, и
Peat fire in the house on the top of the world.
торфяным огнём в доме на вершине мира.
And then it was time to go and risk death again in the dark of
А потом наступало время уходить и снова рисковать жизнью в темноте
The Leopardstown dual carriageway.
двухполосной дороги в Леопардстаун.
And on the way back I felt I could just jump the whole bloody thing.
И на обратном пути мне казалось, что я могу просто перепрыгнуть через всю эту чертову дорогу.





Авторы: Richard David Smith, Karl Hyde, Bob Geldof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.