Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinking Voyager 2 Type Things
Gedanken à la Voyager 2
This
is
the
moment
that
we
come
alive
Dies
ist
der
Moment,
in
dem
wir
lebendig
werden
I'm
handing
out
the
breath
and
the
kiss
Ich
verteile
den
Atem
und
den
Kuss
I'm
electric
with
the
snap
and
the
crackle
of
creation
Ich
bin
elektrisch
vom
Knacken
und
Knistern
der
Schöpfung
I'm
mixing
up
the
mud
with
the
spit
Ich
mische
den
Schlamm
mit
der
Spucke
So
rise
up
Brendan
Behan
and
like
a
drunken
Lazarus
Also
erhebe
dich,
Brendan
Behan,
und
wie
ein
betrunkener
Lazarus
Let's
traipse
the
high
bronze
of
the
evening
sky
Lass
uns
durch
das
hohe
Bronze
des
Abendhimmels
schlendern
Like
crack
crazed
kings.
Wie
crack-verrückte
Könige.
Voyager
2 where
are
you
now
Voyager
2,
wo
bist
du
jetzt
Looking
back
at
home
and
weeping
Du
blickst
zurück
nach
Hause
und
weinst
Cold
and
alone
in
the
dark
void
Kalt
und
allein
in
der
dunklen
Leere
Winding
down
and
bleeping
Langsamer
werdend
und
piepend
Ever
dimmer
ever
thinner
Immer
schwächer,
immer
dünner
Feebly
cheeping
in
the
solar
winds
Schwach
zwitschernd
in
den
Sonnenwinden
I'll
turn
you
up
Ich
dreh
dich
lauter
Sail
on
sail
on
sail
on
Segle
weiter,
segle
weiter,
segle
weiter
On
past
the
howling
storms
Vorbei
an
den
heulenden
Stürmen
Through
electric
orange
skies
Durch
elektrisch
orange
Himmel
And
blinding
methane
rain
Und
blendenden
Methanregen
I'll
turn
you
up
Ich
dreh
dich
lauter
Never
bring
me
down
to
earth
again
Bring
mich
nie
wieder
auf
die
Erde
zurück
Let
me
blaze
a
trail
of
glory
across
the
sky
Lass
mich
eine
Spur
des
Ruhms
über
den
Himmel
ziehen
Let
me
traipse
across
it's
golden
high
Lass
mich
über
seine
goldene
Höhe
schlendern
Let
me
marvel
in
wonder
and
unfettered
gaze
Lass
mich
staunen
in
Verwunderung
und
mit
ungefesseltem
Blick
At
the
bigness
and
implausibility
of
being
Über
die
Größe
und
Unwahrscheinlichkeit
des
Seins
Yes
stretch
out
your
hands
into
infinity
you
human
things
Ja,
streckt
eure
Hände
aus
in
die
Unendlichkeit,
ihr
menschlichen
Dinger
Past
blind
moons
and
ice
cream
worlds
Vorbei
an
blinden
Monden
und
Eiscreme-Welten
You
hurl
your
metal
ball
of
dull
intelligence
Ihr
schleudert
euren
Metallball
stumpfer
Intelligenz
And
show
us
all
our
fragile
grip
Und
zeigt
uns
allen
unseren
zerbrechlichen
Halt
As
we
too
track
with
you
Während
auch
wir
dir
folgen
Slower
but
no
less
insistent
Langsamer,
aber
nicht
weniger
beharrlich
Like
the
only
fertile
seed
Wie
der
einzige
fruchtbare
Same
In
the
barren
vault
of
being
Im
kargen
Gewölbe
des
Seins
Hurtling
towards
the
waiting
tomb
of
empty
worlds
Rasend
auf
das
wartende
Grab
leerer
Welten
zu
Waiting
for
the
final
primary
come
of
life
Wartend
auf
das
endgültige,
primäre
Kommen
des
Lebens
I'll
turn
you
up
Ich
dreh
dich
lauter
And
I'm
thinking
big
things
Und
ich
denke
große
Dinge
I'm
thinking
about
mortality
Ich
denke
über
Sterblichkeit
nach
I'm
thinking
it's
a
cheap
price
that
we
pay
for
existance
Ich
denke,
es
ist
ein
billiger
Preis,
den
wir
für
die
Existenz
zahlen
This
is
the
moment
that
we
come
alive
Dies
ist
der
Moment,
in
dem
wir
lebendig
werden
This
is
the
breath
and
this
is
the
kiss
Dies
ist
der
Atem
und
dies
ist
der
Kuss
No
we're
in
Paris
Nein,
wir
sind
in
Paris
In
the
ball
gowns
In
den
Ballkleidern
In
the
high
heels
In
den
Stöckelschuhen
And
we're
spinning
round
Versailles
in
a
Volkswagen
Beetle
Und
wir
drehen
uns
im
Kreis
um
Versailles
in
einem
Volkswagen
Käfer
That
we'd
hired
for
the
day
Den
wir
für
den
Tag
gemietet
hatten
(At
the
cheap
rate)
(Zum
günstigen
Tarif)
The
room
without
the
shower
was
cold
again
Das
Zimmer
ohne
Dusche
war
wieder
kalt
"Are
we
already
middle-aged",
she
said
"Sind
wir
schon
mittleren
Alters?",
sagte
sie
And
I
said
"I
feel
nothing
Und
ich
sagte:
"Ich
fühle
nichts
I
feel
like
a
jelly-fish",
Ich
fühle
mich
wie
eine
Qualle",
"Mabey
it's
the
Portuguese
Men-O-Pause",
she
joked
"Vielleicht
sind
es
die
portugiesischen
Männer-O-Pausen",
scherzte
sie
And
she
laughed
her
brittle
head
Und
sie
lachte
ihren
spröden
Kopf
And
we
went
back
to
bed
Und
wir
gingen
zurück
ins
Bett
And
I've
been
thinking
about
these
things
Und
ich
habe
über
diese
Dinge
nachgedacht
I've
been
thinking
about
Voyager
2
Ich
habe
über
Voyager
2 nachgedacht
And
this
is
the
moment
that
we
come
alive.
Und
dies
ist
der
Moment,
in
dem
wir
lebendig
werden.
*Taken
from
the
album
"Vegetarians
of
Love"
*Aus
dem
Album
"Vegetarians
of
Love"
*Written
by
Bob
Geldof/Pete
Briquette
*Geschrieben
von
Bob
Geldof/Pete
Briquette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pete Briquette, Bob Geldof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.