Bob Marley feat. The Wailers - Zimbabwe (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bob Marley feat. The Wailers - Zimbabwe (Live)




Zimbabwe (Live)
Зимбабве (Живая)
Every man gotta right to decide his own destiny,
Каждому дано право решать свою судьбу,
And in this judgement there is no partiality.
И в этом суждении нет предвзятости.
So arm in arms, with arms, we'll fight this little struggle,
Так что рука об руку, и с оружием, мы сразимся с этой битвой,
'Cause that's the only way we can overcome our little trouble.
Потому что это единственный способ победить наши небольшие проблемы.
Brother, you're right, you're right,
Дорогая, ты права, ты права,
You're right, you're right, you're so right!
Ты права, ты права, так права!
We gon' fight (we gon' fight), we'll have to fight (we gon' fight),
Мы сразимся (мы сразимся), нам придется сразиться (мы сразимся),
We gonna fight (we gon' fight), fight for our rights!
Мы сразимся (мы сразимся), будем бороться за свои права!
Natty Dread it in-a (Zimbabwe);
Раста держит все в себе в (Зимбабве);
Set it up in (Zimbabwe);
Заводит в (Зимбабве);
Mash it up-a in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Разносит на кусочки в (Зимбабве);
Africans a-liberate (Zimbabwe), yeah.
Африканцы освобождают (Зимбабве), да.
No more internal power struggle;
Больше не будет внутренних конфликтов;
We come together to overcome the little trouble.
Мы объединимся, чтобы победить маленькие проблемы.
Soon we'll find out who is the real revolutionary,
Скоро мы узнаем, кто настоящий революционер,
'Cause I don't want my people to be contrary.
Потому что я не хочу, чтобы мой народ был несогласным.
And, brother, you're right, you're right,
Дорогая, ты права,
You're right, you're right, you're so right!
Ты права, ты права, так права!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
Нам придется сразиться (мы сразимся), мы будем сражаться (мы сразимся)
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Нам придется сразиться (мы сразимся), будем бороться за свои права!
Mash it up in-a (Zimbabwe);
Разносит на кусочки в (Зимбабве);
Natty trash it in-a (Zimbabwe);
Раста крушит в (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают (Зимбабве);
I'n'I a-liberate Zimbabwe.
Я и я освобождаю Зимбабве.
(Brother, you're right,) you're right,
(Дорогая, ты права,) ты права,
You're right, you're right, you're so right!
Ты права, ты права, так права!
We gon' fight (we gon' fight), we'll 'ave to fight (we gon' fight),
Мы сразимся (мы сразимся), нам придется сразиться (мы сразимся),
We gonna fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Мы сразимся (мы сразимся), будем бороться за свои права!
To divide and rule could only tear us apart;
Разделяй и властвуй, и это может только разорвать нас на части;
In everyman chest, mm - there beats a heart.
В груди каждого человека бьется сердце, м-м.
So soon we'll find out who is the real revolutionaries;
Поэтому вскоре мы выясним, кто является настоящим революционером;
And I don't want my people to be tricked by mercenaries.
И я не хочу, чтобы мой народ был обманут наемниками.
Brother, you're right, you're right,
Дорогая, ты права,
You're right, you're right, you're so right!
Ты права, ты права, так права!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight),
Нам придется сразиться (мы сразимся), мы будем сражаться (мы сразимся),
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Нам придется сразиться (мы сразимся), будем бороться за свои права!
Natty trash it in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Раста крушит в (Зимбабве);
Mash it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Разносит на кусочки в (Зимбабве);
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Заводит в (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают (Зимбабве);
Natty dub it in-a Zimbabwe (Zimbabwe).
Раста сводит с ума в (Зимбабве).
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Заводит в (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают (Зимбабве);
Every man got a right to decide his own destiny.
У каждого мужчины есть право решать свою судьбу.





Авторы: BOB MARLEY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.