Bob Rivers - A Letter To Santa - перевод текста песни на русский

A Letter To Santa - Bob Riversперевод на русский




A Letter To Santa
Письмо Санте
Dear Santa Claus,
Дорогой Санта Клаус,
It has been brought to my attention by one of our operatives that you have secured for yourself, and your interests, a very lucrative position in the toy and game industry. Normally, my associates and I would not involve ourselves in child-exploitation schemes such as yours. However, it is quite clear to us that you have over-stepped your bounds and are coming into my family′s territories. That I cannot let you do.
Один из моих ребят доложил мне, что ты обеспечил себе и своим подельникам весьма прибыльное местечко в индустрии игрушек и игр. Обычно, мы с моими коллегами не вмешиваемся в такие детские аферы, как твоя. Однако, нам совершенно ясно, что ты вышел за рамки дозволенного и лезешь на территории моей семьи. А этого я допустить не могу, дорогуша.
Mr. Claus, we've known each other for many years, and we have no problem with your operations in the North Pole. But, uh, Consigliere tells me that you have expanded your deliveries to the entire south side, most of the north side, and everywhere but the Jewish neighborhoods.
Мистер Клаус, мы знаем друг друга много лет, и у нас нет претензий к твоим операциям на Северном полюсе. Но, э-э, мой советник говорит, что ты расширил свои поставки на весь юг, большую часть севера и везде, кроме еврейских кварталов. Вот это наглость!
I understand, Mr. Kringle, that you and I share many interests. We both make lists. We both know who′s been naughty and who's been nice. Have I mentioned, that, uh, red is also my favorite color? This year when you make your rounds, I hope you'll take time stop by the house for a cup of coffee and some cookies, so that, uh, we can discuss an offer I know you can′t refuse. I know how much you like cookies. I am sure you will do this thing I ask out of respect, but I would be remiss if I did not remind you of the tragic demise of our mutual friend and confidant, Frosty T. Snowman. I regret that it was necessary to teach Frosty a lesson.
Я понимаю, мистер Крингл, что у нас с тобой много общего. Мы оба составляем списки. Мы оба знаем, кто был хорошим, а кто плохим. Я, кажется, упоминал, что красный тоже мой любимый цвет? В этом году, когда будешь делать обход, я надеюсь, ты найдешь время заглянуть ко мне на чашечку кофе и печенье, чтобы мы могли обсудить одно предложение, от которого ты не сможешь отказаться, крошка. Я знаю, как ты любишь печенье. Я уверен, что ты сделаешь то, о чем я прошу, из уважения, но я был бы небрежен, если бы не напомнил тебе о трагической гибели нашего общего друга и доверенного лица, Фрости Т. Снеговика. Сожалею, что Фрости пришлось преподать урок.
Sincerely, and with warmest wishes for you and the lovely Mrs. Claus,
Искренне твой, с наилучшими пожеланиями тебе и твоей очаровательной миссис Клаус,
Don
Дон
P.S.
P.S.
It would be most unfortunate for you to wake up one morning to find the heads of eight tiny reindeers in bed with you. I am sure you are a reasonable man, and this will not be necessary
Было бы очень печально, если бы однажды утром ты проснулся и обнаружил в своей постели головы восьми маленьких оленей. Уверен, ты разумный человек, и этого не потребуется.





Авторы: Bob Rivers, Joe Bryant, Spike O'neill, Terry Gangstad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.