Bob Seger & The Silver Bullet Band - Revisionism Street - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bob Seger & The Silver Bullet Band - Revisionism Street




I saw them standing on a corner
Я видел, как они стояли на углу.
Bathed in ordinary light
Купаюсь в обычном свете.
They turned away and started walkin'
Они отвернулись и начали идти.
And faded off into the night
И исчез в ночи.
Some years ago they were in fashion
Несколько лет назад они были в моде.
Tonight they couldn't get a seat
Сегодня ночью они не смогли присесть.
They've got themselves a brand new history
У них новая история.
From Revisionism Street
С Улицы Ревизионизма.
Written on Revisionism Street
Написано на улице ревизионизма.
The years of sacrifice and struggle
Годы жертв и борьбы.
The arc of stardom's natural course
Дуга Звездного пути.
The inevitable decline
Неизбежный упадок.
The wolves waiting at the door
Волки ждут у двери.
"Let's dig up something really nasty"
"Давай выкопаем что-нибудь по-настоящему гадкое".
"Let's get some clay around their feet"
"Давай немного глины вокруг их ног".
"No ones memory is sacred 'round here
"Никто не помнит, что здесь свято".
On Revisionism Street"
На Улице Ревизионизма".
"We'll never be in the arena"
"Мы никогда не будем на арене".
"Hey, we'll never have to compete"
"Эй, нам никогда не придется соревноваться".
"We'll never write a classic novel"
"Мы никогда не напишем классический роман".
"And we'll never have to be discreet!"
нам никогда не придется быть осторожными!"
Alfred Hitchcock, Isaac Newton
Альфред Хичкок, Исаак Ньютон.
Elvis Presley, Captain Bligh
Элвис Пресли, Капитан Блайт.
They're heroic or pathetic
Они героичны или жалки.
Depending on which book you buy
В зависимости от того, какую книгу вы покупаете.
Charles Dickens, Jackie Gleason
Чарльз Диккенс, Джеки Глисон.
Burn 'em all, turn up the heat
Сожги их всех, прибавь жару.
If there's no truth, use innuendo
Если нет правды, используй инсинуацию.
This is Revisionism Street
Это улица ревизионизма.
"Let's find ourselves some old acquaintance"
"Давай найдем себе старого знакомого".
"Let's see what they have to say"
"Посмотрим, что они скажут".
"Some disgruntled ex-employee"
"Какой-то недовольный бывший сотрудник".
"Presto! Payday!"
"Престо! День Расплаты!"
A tree falls in the forest
Дерево падает в лесу.
A million copies go to print
Миллион копий уходит в печать.
Some parasitic little feeder
Паразитическая кормушка.
Sits back and makes a mint
Сидит и делает мяту.
Somewhere a baby's softly sleeping
Где-то ребенок тихо спит.
Lt's innocence complete
Это полная невинность.
Unaware they're workin' late tonight
Они не знают, что работают допоздна.
On Revisionism Street
На Улице Ревизионизма.





Авторы: Tim Mitchell, Craig Frost, Bob Seger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.