Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
the
town
of
Agua
Fria
rode
a
stranger
one
fine
day
In
die
Stadt
Agua
Fria
ritt
ein
Fremder
eines
schönen
Tags
Hardly
spoke
to
folks
around
him,
didn't
have
too
much
to
say
Sprach
kaum
mit
den
Leuten
um
ihn,
hatte
nicht
viel
zu
sagen
No
one
dared
to
ask
his
business,
no
one
dared
to
make
a
slip
Niemand
wagte,
nach
seinem
Geschäft
zu
fragen,
niemand
wagte
einen
Fehler
zu
machen
The
stranger
there
among
them
had
a
big
iron
on
his
hip
Der
Fremde
unter
ihnen
trug
ein
großes
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
It
was
early
in
the
morning
when
he
rode
into
the
town
Es
war
früh
am
Morgen,
als
er
in
die
Stadt
ritt
He
came
riding
from
the
south
side,
slowly
looking
all
around
Er
kam
von
Süden
geritten,
schaute
sich
langsam
überall
um
He's
an
outlaw
loose
and
running,
came
a
whisper
from
each
lip
Er
ist
ein
Gesetzloser,
frei
und
auf
der
Flucht,
kam
ein
Flüstern
von
jeder
Lippe
And
he's
here
to
do
some
business
with
the
big
iron
on
his
hip
Und
er
ist
hier,
um
Geschäfte
zu
machen,
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
In
this
town
there
lived
an
outlaw
by
the
name
of
Texas
Red
In
dieser
Stadt
lebte
ein
Gesetzloser
namens
Texas
Red
Many
men
had
tried
to
take
him
and
that
many
men
were
dead
Viele
Männer
hatten
versucht,
ihn
zu
fassen,
und
ebenso
viele
Männer
waren
tot
He
was
vicious
and
a
killer,
though
a
youth
of
twenty
four
Er
war
bösartig
und
ein
Mörder,
obwohl
erst
vierundzwanzig
Jahre
alt
And
the
notches
on
his
pistol
numbered
one
and
nineteen
more
Und
die
Kerben
an
seinem
Colt
zählten
eine
und
neunzehn
weitere
One
and
nineteen
more
Eine
und
neunzehn
weitere
Now
the
stranger
started
talking,
made
it
plain
to
folks
around
Nun
begann
der
Fremde
zu
reden,
machte
es
den
Leuten
ringsum
klar
He
was
an
Arizonia
Ranger,
wouldn't
be
too
long
in
town
Er
sei
ein
Arizona
Ranger,
würde
nicht
lange
in
der
Stadt
bleiben
He
came
here
to
take
an
outlaw
back
alive
or
maybe
dead
Er
kam
hierher,
um
einen
Gesetzlosen
zu
holen,
lebendig
oder
vielleicht
tot
And
he
said
it
didn't
matter
that
he
was
after
Texas
Red
Und
er
sagte,
es
spiele
keine
Rolle,
dass
er
hinter
Texas
Red
her
sei
After
Texas
Red
Hinter
Texas
Red
her
Wasn't
long
before
this
story
was
relayed
to
Texas
Red
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
diese
Geschichte
an
Texas
Red
weitergegeben
wurde
But
the
outlaw
didn't
worry,
men
that
tried
before
were
dead
Aber
der
Gesetzlose
machte
sich
keine
Sorgen,
Männer,
die
es
zuvor
versucht
hatten,
waren
tot
Twenty
men
had
tried
to
take
him,
twenty
men
had
made
a
slip
Zwanzig
Männer
hatten
versucht,
ihn
zu
fassen,
zwanzig
Männer
hatten
einen
Fehler
gemacht
Twenty
one
would
be
the
Ranger
with
the
big
iron
on
his
hip
Einundzwanzig
würde
der
Ranger
sein,
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
Now
the
morning
passed
so
quickly
and
it
was
time
for
them
to
meet
Der
Morgen
verging
so
schnell,
und
es
war
Zeit
für
ihr
Treffen
It
was
twenty
past
eleven
when
they
walked
out
in
the
street
Es
war
zwanzig
nach
elf,
als
sie
auf
die
Straße
traten
Folks
were
watching
from
their
windows,
everybody
held
their
breath
Die
Leute
schauten
aus
ihren
Fenstern,
jeder
hielt
den
Atem
an
They
knew
this
handsome
Ranger
was
about
to
meet
his
death
Sie
wussten,
dieser
stattliche
Ranger
stand
kurz
davor,
seinen
Tod
zu
finden
About
to
meet
his
death
Kurz
davor,
seinen
Tod
zu
finden
There
was
twenty
feet
between
them
when
they
stopped
to
make
their
play
Zwanzig
Fuß
lagen
zwischen
ihnen,
als
sie
anhielten,
um
zu
handeln
And
the
swiftness
of
the
Ranger
is
still
talked
about
today
Und
über
die
Schnelligkeit
des
Rangers
spricht
man
noch
heute
Texas
Red
had
not
cleared
leather
when
a
bullet
fairly
ripped
Texas
Red
hatte
das
Leder
noch
nicht
gezogen,
als
eine
Kugel
sauber
einschlug
And
the
Ranger's
aim
was
deadly,
with
the
big
iron
on
his
hip
Und
das
Zielen
des
Rangers
war
tödlich,
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
It
was
over
in
a
moment
and
the
crowd
all
gathered
'round
Es
war
in
einem
Augenblick
vorbei,
und
die
Menge
versammelte
sich
ringsum
There
before
them
lay
the
body
of
the
outlaw
on
the
ground
Dort
vor
ihnen
lag
der
Körper
des
Gesetzlosen
auf
dem
Boden
Oh,
he
might
have
went
on
living
but
he
made
one
fatal
slip
Oh,
er
hätte
weiterleben
können,
aber
er
machte
einen
fatalen
Fehler
When
he
tried
to
match
the
Ranger
with
the
big
iron
on
his
hip
Als
er
versuchte,
es
mit
dem
Ranger
aufzunehmen,
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron,
big
iron
Großes
Eisen,
großes
Eisen
When
he
tried
to
match
the
Ranger
with
the
big
iron
on
his
hip
Als
er
versuchte,
es
mit
dem
Ranger
aufzunehmen,
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marty Robbins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.