Текст и перевод песни Bob Wills & His Texas Playboys - Trouble In Mind
Trouble
in
mind,
I'm
blue
Проблемы
в
голове,
мне
грустно
But
I
won't
be
blue
always
(I
can't)
Но
я
не
всегда
буду
грустить
(я
не
могу)
Because
the
sun's
gonna
shine
Потому
что
солнце
будет
светить
In
my
back
door
someday
Когда-нибудь
в
моей
задней
двери
(Talk
on
brother,
talk
on)
(Продолжай,
брат,
продолжай)
I'm
gonna
lay
my
head
Я
собираюсь
преклонить
свою
голову
On
some
lonesome
railroad
line
На
какой-то
одинокой
железнодорожной
ветке
And
let
that
2:19
train
И
пусть
это
2:19
тренируется
Passes
by
my
mind
Проходит
мимо
моего
сознания
(Dense
trouble
in
mind
but
no
trouble
right
now)
(В
голове
сплошные
неприятности,
но
сейчас
никаких
неприятностей)
(All
the
boys
playin'
right
along,
huh)
(Все
мальчики
подыгрывают,
да)
Trouble
in
mind
(trouble
in
mind)
Неприятности
в
голове
(неприятности
в
голове)
I'm
blue
(aren't
you
blue?)
Мне
грустно
(разве
тебе
не
грустно?)
And
I've
almost
lost
my
mind
И
я
почти
сошел
с
ума
Sometimes
I
feel
like
livin'
Иногда
мне
хочется
жить
Sometimes
I
feel
like
dyin'
(no,
no,
no,
no)
Иногда
мне
хочется
умереть
(нет,
нет,
нет,
нет)
My
good
girl
(yeah)
Моя
хорошая
девочка
(да)
She
doesn't
quit
me
(no
doubt)
Она
не
бросит
меня
(без
сомнения)
And
it
sure
does
grieve
my
mind
И
это,
конечно,
огорчает
мой
разум
When
you
see
me
laughing
Когда
ты
видишь,
как
я
смеюсь
I'm
laughing
to
keep
from
cryin'
Я
смеюсь,
чтобы
удержаться
от
слез.
(Where
are
you
Junior?)
(Где
ты,
младший?)
(Hit
it
low
man)
(Бей
потише,
чувак)
I
bought
you
a
diamond
(a
diamond
ring)
Я
купил
тебе
бриллиант
(кольцо
с
бриллиантом)
And
a
fur
coat
made
of
silk
(oh
there)
И
шуба
из
шелка
(о,
вот
оно
что)
I
bought
you
a
home
Я
купил
тебе
дом
You
tried
to
take
my
other
home,
really
(easy,
easy,
yeah)
Ты
пытался
забрать
мой
другой
дом,
правда
(легко,
легко,
да)
Trouble
in
mind
(trouble
in
mind)
I'm
blue
(I'm
too
blue)
Неприятности
в
голове
(неприятности
в
голове)
Мне
грустно
(мне
слишком
грустно)
You
only
drop
me
by
the
way
(ah)
Ты
бросаешь
меня
только
между
прочим
(ах)
But
the
sun
comes
shining
(where
that
boy)
Но
светит
солнце
(где
тот
мальчик)
In
my
back
door
someday
Когда-нибудь
в
моей
задней
двери
(It's
hollowing
through,
yeah)
(Это
пробивает
насквозь,
да)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard M. Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.