Bob do Contra feat. Tiago Mac & Sant - Anéis, Brincos & Terços - перевод текста песни на немецкий

Anéis, Brincos & Terços - Bob do Contra feat. Tiago Mac & Santперевод на немецкий




Anéis, Brincos & Terços
Ringe, Ohrringe & Rosenkränze
Slim, saca
Hey Slim, schau mal her
Aí, ah...
Hey, ah...
E eu não me entendo a tempo
Und ich verstehe mich schon länger nicht mehr
Alias não entendendo ninguém a tempo de perder
Eigentlich verstehe ich niemanden rechtzeitig, um nicht zu verlieren
Todo mundo é tão clichê e inovador, ódio e amor
Jeder ist so klischeehaft und innovativ, Hass und Liebe
qual que vai escolher
Schau mal, was du wählen wirst
Colher pra prato raso, isso é mais profundo
Löffel für einen flachen Teller, das hier ist tiefer
Caminham pro fundo a passos largos
Sie gehen mit großen Schritten dem Abgrund entgegen
Larguei na frente de todo mundo
Ich habe alle hinter mir gelassen
Cavalo dado não se olha os dentes
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
Eles tão de aparelho, Bob é do contra
Sie tragen Zahnspangen, Bob ist dagegen
Mas contra as correntes que te deixam preso
Aber gegen die Strömungen, die dich gefangen halten
Essa gente é tão segura quanto shopping ou um banco
Diese Leute sind so sicher wie ein Einkaufszentrum oder eine Bank
Onde parece ser impossível mas continuam assaltando
Wo es unmöglich scheint, aber sie werden weiterhin ausgeraubt
Eu vejo suas mentes e seus truques e tudo que atrai
Ich sehe eure Gedanken und eure Tricks und alles, was anzieht
Nosso medo é ser Luke e ter que desafiar nosso próprio pai
Unsere Angst ist es, Luke zu sein und unseren eigenen Vater herausfordern zu müssen
Ó pai, me mostre como enfrentar o ego (Vai)
Oh Vater, zeig mir, wie ich dem Ego begegnen kann (Los)
se olhou no espelho?
Hast du dich schon im Spiegel angeschaut?
Arrumem um quarto ou fiquem quietos, ou façam um quarto
Nehmt euch ein Zimmer oder seid still, oder macht ein Viertel
Ela deixou um brinco, dois anéis e um terço
Sie hat einen Ohrring, zwei Ringe und einen Rosenkranz dagelassen
Então fala que num me viu
Dann sag, dass du mich nicht gesehen hast
ainda sabe quem eu sou
Du weißt immer noch, wer ich bin
Fala que num sentiu
Sag, dass du nichts gefühlt hast
É que seu Rap num tem Soul
Es ist nur, dass dein Rap keinen Soul hat
Então fala que num me viu
Dann sag, dass du mich nicht gesehen hast
ainda sabe quem eu sou
Du weißt immer noch, wer ich bin
Fala que num sentiu
Sag, dass du nichts gefühlt hast
É que seu Rap num tem Soul
Es ist nur, dass dein Rap keinen Soul hat
Um quarto, um drink, anéis, um brinco, um brinde, um terço
Ein Zimmer, ein Drink, Ringe, ein Ohrring, ein Toast, ein Rosenkranz
Um maço, um vinho, um jazz, então façamos do seu jeito
Eine Schachtel, ein Wein, ein Jazz, dann machen wir es auf deine Art
Um quarto, um drink, anéis, um brinco, um brinde, um terço
Ein Zimmer, ein Drink, Ringe, ein Ohrring, ein Toast, ein Rosenkranz
Um maço, um vinho, um jazz, então façamos do seu jeito
Eine Schachtel, ein Wein, ein Jazz, dann machen wir es auf deine Art
vai conhecer meu pior
Du wirst meine schlimmste Seite kennenlernen
Meu pior
Meine schlimmste
Eu tento ser melhor mas você não ajuda
Ich versuche, besser zu sein, aber du hilfst nicht
vai conhecer meu pior
Du wirst meine schlimmste Seite kennenlernen
Meu pior, meu pior, meu pior
Meine schlimmste, meine schlimmste, meine schlimmste
Mais denso do que Belchior
Dichter als Belchior
anos eu to na barreira e vendo vocês cobrarem falta
Seit Jahren stehe ich in der Mauer und sehe euch Freistöße fordern
Ontem se foram no vento e hoje vocês não fazem falta
Gestern seid ihr im Wind verweht und heute fehlt ihr nicht
Avisa pra esses fake niggas que agora acabou o amor (acabou)
Sag diesen Fake-Niggas, dass die Liebe jetzt vorbei ist (vorbei)
Foda-se rádio e coração! Eu vim pra tocar o terror
Scheiß auf Radio und Herz! Ich bin gekommen, um Terror zu verbreiten
Mas o que tem nesse coração?
Aber was hast du in diesem Herzen?
Calma, não maltrate meu coração
Ruhig, misshandle mein Herz nicht
Música é arte de se expor e eu que nem Adão
Musik ist die Kunst, sich zu entblößen, und ich bin wie Adam
É uma confusão cada passo em vão é uma frustração
Es ist ein Durcheinander, jeder vergebliche Schritt ist eine Frustration
E de acordo com a pulsação não tem melodia
Und dem Puls nach zu urteilen, gibt es keine Melodie
Não tem visão, hoje não é seu dia, não tem refrão
Keine Vision, heute ist nicht dein Tag, kein Refrain
Fiz um EP pra ela e ela nem ligou
Ich habe ein EP für sie gemacht und sie hat nicht einmal angerufen
Vou fazer história e cada vitória eu dedico a ela
Ich werde Geschichte schreiben und jeden Sieg widme ich ihr
que Cinderella, a sandália quebrou
Nur, Cinderella, der Schuh ist zerbrochen
Mas daria um filme, daria um filme
Aber es würde einen Film ergeben, es würde einen Film ergeben
Daqueles clássicos que não existiu
Einen dieser Klassiker, die es nie gab
Gangsta amoroso e Ana Alice Patrícia de Beverly Hills
Liebender Gangster und Ana Alice Patrícia aus Beverly Hills
Sabemos que não é na força, é no jeito
Wir wissen, es geht nicht mit Gewalt, sondern mit Gefühl
Joga no meus peito que eu faço direito
Wirf es mir auf die Brust, ich mache es richtig
O mal do século é fazer mal feito
Das Übel des Jahrhunderts ist es, Dinge schlecht zu machen
E se ficar ruim vai dizer que é conceito
Und wenn es schlecht wird, werden sie sagen, es sei Konzept
Um quarto, um drink, anéis, um brinco, um brinde, um terço
Ein Zimmer, ein Drink, Ringe, ein Ohrring, ein Toast, ein Rosenkranz
Um maço, um vinho, um jazz, então façamos do seu jeito
Eine Schachtel, ein Wein, ein Jazz, dann machen wir es auf deine Art
Um quarto, um drink, anéis, um brinco, um brinde, um terço
Ein Zimmer, ein Drink, Ringe, ein Ohrring, ein Toast, ein Rosenkranz
Um maço, um vinho, um jazz, então façamos do seu jeito
Eine Schachtel, ein Wein, ein Jazz, dann machen wir es auf deine Art
Seco, igual meu coração
Trocken, wie mein Herz
Peco quase por condecoração
Ich sündige fast zur Auszeichnung
Vim pra viver e aprender até que o corpo se separe desse som
Ich kam, um zu leben und zu lernen, bis sich der Körper von diesem Klang trennt
Eco, é que meus olhos sempre vão de encontro aos seus
Echo, denn meine Augen treffen immer auf deine
Sou a água que escorre após
Ich bin das Wasser, das danach fließt
Perco certo de que o destino de um covarde é passar tempo a sós
Ich verliere, sicher, dass das Schicksal eines Feiglings darin besteht, Zeit allein zu verbringen
Pra lembrar que é tarde pra reatar nós
Um sich daran zu erinnern, dass es zu spät ist, uns wieder zu vereinen
Divino karma desse solo
Göttliches Karma dieses Solos
Voar em sonho e acordar no mar, sem força
Im Traum fliegen und im Meer aufwachen, ohne Kraft
Amar é fogo, ouço
Liebe ist Feuer, höre ich
Medito e de mim tomo uma coça
Ich meditiere und verpasse mir selbst eine Tracht Prügel
Parece que o mundo ficou raso ao fugir pro fundo
Es scheint, als sei die Welt oberflächlich geworden, als sie in die Tiefe floh
Caiu pro acaso
Dem Zufall verfallen
Aguardar o ocaso e seguir sem rumo pra que a Lua abra a flor
Den Sonnenuntergang abwarten und ziellos weitergehen, damit der Mond die Blume öffnet
Que mais consumo noutro vaso
Die ich am meisten in einer anderen Vase konsumiere
Vácuo da minha mente é meu cárcere, meu caso
Das Vakuum meines Geistes ist mein Kerker, mein Fall
Sumo, fraco demais pra ser o que querem que eu seja num prazo
Ich verschwinde, zu schwach, um nur das zu sein, was sie von mir innerhalb einer Frist erwarten
Óbvio que vai ser um atraso
Offensichtlich wird es eine Verzögerung geben
Atrás de um motivo que eu não viso
Auf der Suche nach einem Grund, den ich nicht sehe
E não ter mais o que preciso no sorriso
Und nicht mehr das im Lächeln zu haben, was ich brauche
É caro! Desilusão de muitos, não ver o que é raro
Es ist teuer! Enttäuschung vieler, nicht zu sehen, was selten ist
Assumo, não foi minha intenção ser claro
Ich gebe zu, es war nicht meine Absicht, klar zu sein
Persuasivo, sigo doente e quem vem dizer que entende
Überzeugend, ich bleibe krank und wer kommt und sagt, er versteht
Mente, nunca sentiu o que eu sinto
Lügt, hat nie gefühlt, was ich fühle
Na merma proporção que o inverso é coerente
Im gleichen Verhältnis, in dem das Gegenteil stimmig ist
Uno versos que voam pra longevidade que presente
Ich vereine Verse, die zur Langlebigkeit fliegen, die präsent ist
Vai correr do eterno? Céu nebuloso, igual seu caderno
Wirst du vor dem Ewigen davonlaufen? Der Himmel ist bewölkt, genau wie dein Notizbuch
E me parece que somente é transparente esse meu Inferno
Und es scheint mir, dass nur diese meine Hölle transparent ist
Grito do silêncio cobra o que devia e eu escutei tudo em poesia
Der Schrei der Stille fordert, was geschuldet wird, und ich hörte alles in Poesie
Desfrutei cada erro feito em nostalgia
Ich genoss jeden Fehler, der in Nostalgie gemacht wurde
Arrependimento é o que apelidaria
Reue ist nur das, was ich es nennen würde
Num quarto de hotel faço um blues antigo e penso
In einem Hotelzimmer spiele ich einen alten Blues und denke
O mais importante disso é nós junto ano que vem
Das Wichtigste daran ist, dass wir nächstes Jahr zusammen sind
ligado, não? Anéis, brincos, cordões e versos
Verstehst du, oder? Ringe, Ohrringe, Ketten und Verse
Compromisso que nos mantém lembrança à quem virou exemplo
Verpflichtung, die uns an diejenigen erinnert, die zu Vorbildern wurden
SANT!
SANT!
Então fala que num me viu
Dann sag, dass du mich nicht gesehen hast
ainda sabe que eu sou
Du weißt immer noch, wer ich bin
Fala que num sentiu
Sag, dass du nichts gefühlt hast
É que seu Rap num tem Soul
Es ist nur, dass dein Rap keinen Soul hat
Então fala que num me viu
Dann sag, dass du mich nicht gesehen hast
ainda sabe que eu sou
Du weißt immer noch, wer ich bin
Fala que num sentiu
Sag, dass du nichts gefühlt hast
É que seu Rap num tem Soul
Es ist nur, dass dein Rap keinen Soul hat
Um quarto, um drink, anéis, um brinco, um brinde, um terço
Ein Zimmer, ein Drink, Ringe, ein Ohrring, ein Toast, ein Rosenkranz
Um maço, um vinho, um jazz, então façamos do seu jeito
Eine Schachtel, ein Wein, ein Jazz, dann machen wir es auf deine Art
Um quarto, um drink, anéis, um brinco, um brinde, um terço
Ein Zimmer, ein Drink, Ringe, ein Ohrring, ein Toast, ein Rosenkranz
Um maço, um vinho, um jazz, então façamos do seu jeito
Eine Schachtel, ein Wein, ein Jazz, dann machen wir es auf deine Art





Авторы: Mateus Fernandes Andrade Silva, Sant'clair Araujo Alves De Souza, Thiago Andre Queiroz Almeida

Bob do Contra feat. Tiago Mac & Sant - The Bob Show
Альбом
The Bob Show
дата релиза
24-12-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.