Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queen of the Underground
Königin des Untergrunds
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
Wade
in
the
water
children
Watet
im
Wasser,
Kinder
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
God's
gonna
trouble
the
water
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
Wade
in
the
water
children
Watet
im
Wasser,
Kinder
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
God's
gonna
trouble
the
water
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen
I
think
it's
time
to
write
some
good
music
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
gute
Musik
zu
schreiben
I
mean
some
hood
music
Ich
meine
Musik
aus
dem
Viertel
I'm
talking
about
"I
wish
a
motherfucker
would"
music
Ich
rede
von
"Ich
wünschte,
ein
Mistkerl
würde
es
wagen"-Musik
"Liberating
my
people
through
the
swamps
and
the
dirts
and
the
woods"
music
"Mein
Volk
durch
Sümpfe,
Dreck
und
Wälder
befreien"-Musik
"Never
would
have
made
it
if
I
never
had
the
vision,
but
the
holy
spirit
said
I
could"
music
"Hätte
es
nie
geschafft,
wenn
ich
nie
die
Vision
gehabt
hätte,
aber
der
Heilige
Geist
sagte,
ich
könnte
es
schaffen"-Musik
I
can't
read
shit
Ich
kann
Scheiße
nicht
lesen
I
don't
write
shit
Ich
schreibe
Scheiße
nicht
I
ain't
got
no
motherfucking
education
(Nah)
Ich
hab'
keine
verdammte
Bildung
(Nein)
But
I
work
hard,
and
I
wrote
this
Aber
ich
arbeite
hart,
und
ich
habe
das
geschrieben
With
a
little
bit
of
divination
Mit
ein
bisschen
Wahrsagerei
Time
to
liberate
a
generation
Zeit,
eine
Generation
zu
befreien
Y'all
niggas
don't
see
the
correlation?
Seht
ihr
Niggas
nicht
den
Zusammenhang?
I
ain't
even
got
to
pop
the
piss,
and
yet
I
still
overcame
my
situation
Ich
musste
nicht
mal
pissen,
und
trotzdem
habe
ich
meine
Situation
gemeistert
Wade
in
the
water
(Say
What?)
Wate
im
Wasser
(Sag
was?)
Wade
in
the
water
children
(C'mon)
Watet
im
Wasser,
Kinder
(Komm
schon)
Wade
in
the
water
(God's
gonna
what?)
Wate
im
Wasser
(Gott
wird
was
tun?)
God's
gonna
trouble
the
water
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen
Born
and
raised
in
America
Geboren
und
aufgewachsen
in
Amerika
I'm
American,
but
I'm
also
black
Ich
bin
Amerikaner,
aber
ich
bin
auch
schwarz
But
the
crackers
ain't
give
me
shit
Aber
die
Cracker
haben
mir
nichts
gegeben
Spent
my
life
trying
to
reckon
that
Habe
mein
Leben
damit
verbracht,
das
zu
verstehen
From
slave
nigga
Vom
Sklaven-Nigga
To
freed
nigga
Zum
befreiten
Nigga
To
escaping
from
the
hunting
ground
Zur
Flucht
vom
Jagdgrund
First
name
Harriet
Vorname
Harriet
Nickname
"Moses"
Spitzname
"Moses"
Bitch
I'm
the
queen
of
the
underground
railroad
Schlampe,
ich
bin
die
Königin
der
Underground
Railroad
"One
in
a
chance
in
hell
that
it
can
fail"
road?
"Eine
Chance,
dass
es
scheitert,
gibt
es
nicht"-Weg?
Freeing
all
these
niggas
from
all
this
shit
Befreie
all
diese
Niggas
von
all
dem
Scheiß
Bring'em
by
the
boatload
Bring
sie
bootladungsweise
Throw
hands
in
the
water
Wirf
Hände
ins
Wasser
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
Cause
guarantee
that
it's
going
down
Denn
ich
garantiere,
dass
es
abgeht
And
that's
word
to
Harriet
T
Und
das
ist
Wort
an
Harriet
T
The
queen
of
the
underground
Die
Königin
des
Untergrunds
Wade
in
the
water
(Say
What?)
Wate
im
Wasser
(Sag
was?)
Wade
in
the
water
children
(The
queen)
Watet
im
Wasser,
Kinder
(Die
Königin)
Wade
in
the
water
(God's
gonna
what?)
Wate
im
Wasser
(Gott
wird
was
tun?)
God's
gonna
trouble
the
water
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen
Home
of
the
brave
Heimat
der
Tapferen
Land
of
the
free
Land
der
Freien
But
what
the
fuck
does
that
mean
to
me?
Aber
was
zum
Teufel
bedeutet
das
für
mich?
I
got
two
rights
Ich
habe
zwei
Rechte
Is
it
A
or
B
Ist
es
A
oder
B
It's
either
death
or
it's
Liberty
Es
ist
entweder
Tod
oder
Freiheit
Slavery?
Oh
the
first
mass
incarceration
Sklaverei?
Oh,
die
erste
Masseninhaftierung
Abolition?
Baby
that's
complete
annihilation
Abschaffung?
Baby,
das
ist
die
totale
Vernichtung
Wait,
did
you
really
punch
babies?
(Allegations)
Warte,
hast
du
wirklich
Babys
geschlagen?
(Anschuldigungen)
But
I
will
knock
a
baby
out
Aber
ich
würde
ein
Baby
k.o.
schlagen
I'd
even
put
a
lil
yak
in
the
baby
mouth
Ich
würde
dem
Baby
sogar
ein
bisschen
Koks
in
den
Mund
stecken
'Cause
if
it
means
that
the
baby
get
a
little
more
free
Denn
wenn
es
bedeutet,
dass
das
Baby
ein
bisschen
freier
wird
Then
this
right
left
hook
'til
we
get
us
out
Dann
dieser
rechte
linke
Haken,
bis
wir
uns
befreien
I
was
back
and
forth
and
I
ain't
get
caught
Ich
war
hin
und
her
und
wurde
nicht
erwischt
Breaking
chains
so
I
took
they
glock
Habe
Ketten
gesprengt,
also
nahm
ich
ihre
Knarre
Don't
turn
around
and
don't
drag
your
feet
Dreh
dich
nicht
um
und
schlepp
deine
Füße
nicht
It's
hot
as
hell,
'cause
I
pack
that
heat
Es
ist
verdammt
heiß,
denn
ich
habe
die
Hitze
Listen
I
ain't
never
lost
no
passenger
Hör
zu,
ich
habe
noch
nie
einen
Passagier
verloren
And
I
don't
intend
to
start
today
Und
ich
habe
nicht
vor,
heute
damit
anzufangen
Everyone
in
this
room
is
officially
on
the
Underground
Railroad
with
me
Jeder
in
diesem
Raum
ist
offiziell
mit
mir
auf
der
Underground
Railroad
No
one
is
more
hopelessly
enslaved
Niemand
ist
hoffnungsloser
versklavt
Than
the
one
that
falsely
believe
he
free
Als
derjenige,
der
fälschlicherweise
glaubt,
er
sei
frei
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
Wade
in
the
water
(ah
ah)
Wate
im
Wasser
(ah
ah)
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
Wade
in
the
water
(ah
ah)
Wate
im
Wasser
(ah
ah)
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
Wade
in
the
water
(ah
ah)
Wate
im
Wasser
(ah
ah)
Wade
in
the
water
Wate
im
Wasser
Wade
in
the
water
(ah
ah)
Wate
im
Wasser
(ah
ah)
Wade
in
the
water
(Say
What?)
Wate
im
Wasser
(Sag
was?)
Wade
in
the
water
children
(C'mon)
Watet
im
Wasser,
Kinder
(Komm
schon)
Wade
in
the
water
(God's
gonna
what?)
Wate
im
Wasser
(Gott
wird
was
tun?)
God's
gonna
trouble
the
water
Gott
wird
das
Wasser
aufwühlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.