Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't It Make You Want to Go Home
Macht es nicht Lust, nach Hause zu gehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
now
Macht
es
nicht
Lust,
jetzt
nach
Hause
zu
gehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
All
God's
children
get
weary
when
they
roam
Alle
Kinder
Gottes
ermüden,
wenn
sie
umherziehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
Oh,
the
whippoorwill
roosts
on
the
telephone
poles
when
the
Georgia
sun
goes
down
Oh,
der
Ziegenmelker
sitzt
auf
den
Telefonmasten,
wenn
die
Sonne
in
Georgia
untergeht
Well
it's
been
a
long
time,
but
I'm
glad
to
see
that
I'm
goin'
back
down
to
my
hometown
Nun,
es
ist
lange
her,
aber
ich
bin
froh,
dass
ich
in
meine
Heimatstadt
zurückkehre
Goin'
down
to
the
Greyhound
Station
gonna
buy
me
a
one-way
fare
Ich
geh'
runter
zum
Busbahnhof,
kauf'
mir
'ne
einfache
Fahrkarte
Good
Lord's
willin'
and
the
creeks
don't
rise
watch
it
for
I'll
be
right
there
So
Gott
will
und
die
Bäche
nicht
über
die
Ufer
treten,
sieh
nur
zu,
ich
werde
genau
dort
sein
Don't
it
make
you
wanna
go
home
now
Macht
es
nicht
Lust,
jetzt
nach
Hause
zu
gehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
All
God's
children
get
weary
when
they
roam
Alle
Kinder
Gottes
ermüden,
wenn
sie
umherziehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
But
there's
a
six
lane
highway
down
by
the
creek
Aber
da
ist
eine
sechsspurige
Autobahn
unten
am
Bach
Where
I
went
skinny
dippin'
as
a
child
Wo
ich
als
Kind
nacktbaden
war
And
the
drive-in
show
where
the
meadow
used
to
grow
Und
das
Autokino,
wo
früher
die
Wiese
wuchs
And
the
strawberries
used
to
grow
wild
Und
die
Erdbeeren
wild
wuchsen
There's
a
drag
strip
down
by
the
riverside
where
my
grandma's
cow
used
to
graze
Da
ist
eine
Dragster-Rennstrecke
unten
am
Flussufer,
wo
die
Kuh
meiner
Oma
früher
graste
Now
the
grass
don't
grow,
and
the
river
don't
flow
like
it
did
in
the
childhood
days
Jetzt
wächst
das
Gras
nicht
mehr,
und
der
Fluss
fließt
nicht
mehr
so
wie
in
den
Kindheitstagen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
now
(don't
it
make
you
wanna
go
home)
Macht
es
nicht
Lust,
jetzt
nach
Hause
zu
gehen
(macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen)
Don't
it
make
you
wanna
go
home
(don't
it
make
you
wanna
go
home)
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
(macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen)
All
God's
children
get
weary
when
they
roam
Alle
Kinder
Gottes
ermüden,
wenn
sie
umherziehen
Don't
it
make
you
wanna
go
home
(don't
it
make
you
wanna
go
home)
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
(macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen)
Don't
it
make
you
wanna
go
home
(don't
it
make
you
wanna
go
home)
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
(macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen)
Don't
it
make
you
wanna
go
home
(don't
it
make
you
wanna
go
home)
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
(macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen)
Don't
it
make
you
wanna
go
home
(don't
it
make
you
wanna
go
home)
Macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
(macht
es
nicht
Lust,
nach
Hause
zu
gehen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe South
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.