Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
lay
here
all
alone
I
feel
the
darkness
coming
on
Wie
ich
hier
ganz
allein
liege,
fühle
ich
die
Dunkelheit
aufkommen
It's
too
late
to
try
to
catch
the
sinking
sun
Es
ist
zu
spät,
um
zu
versuchen,
die
sinkende
Sonne
einzufangen
But
the
seasons
of
my
mind
they're
walking
back
through
summer
time
Aber
die
Jahreszeiten
meines
Geistes,
sie
wandern
zurück
durch
die
Sommerzeit
When
the
sun
was
bright
and
our
new
love
was
blind
Als
die
Sonne
hell
schien
und
unsere
neue
Liebe
blind
war
Roselee
won't
you
come
and
walk
through
summertime
with
me
Roselee,
willst
du
nicht
kommen
und
mit
mir
durch
die
Sommerzeit
gehen?
At
your
mother's
house
tonight
I
kissed
the
sunshine
of
my
life
Im
Haus
deiner
Mutter
küsste
ich
heute
Nacht
den
Sonnenschein
meines
Lebens
As
I
tucked
him
in
his
little
baby
bed
Als
ich
ihn
in
sein
kleines
Babybettchen
legte
When
I
turned
to
walk
away
my
thoughts
ran
back
to
yesterday
Als
ich
mich
umdrehte,
um
wegzugehen,
eilten
meine
Gedanken
zurück
zum
Gestern
When
I
held
you
close
to
me
and
softly
said
Als
ich
dich
fest
hielt
und
leise
sagte
Roselee
I
can
see
in
him
a
part
of
you
and
me
Roselee,
ich
kann
in
ihm
einen
Teil
von
dir
und
mir
sehen
At
the
market
place
today
I
overheard
somebody
say
Auf
dem
Marktplatz
heute
hörte
ich
jemanden
sagen
In
three
short
weeks
you'd
marry
my
best
friend
In
drei
kurzen
Wochen
würdest
du
meinen
besten
Freund
heiraten
But
the
seasons
of
your
mind
will
walk
again
through
summertime
Aber
die
Jahreszeiten
deines
Geistes
werden
wieder
durch
die
Sommerzeit
wandern
When
you
feel
me
in
the
touch
of
my
son's
hand
Wenn
du
mich
in
der
Berührung
der
Hand
meines
Sohnes
spürst
Roselee
you'll
be
walking
with
the
living
end
of
me
Roselee,
du
wirst
mit
dem
lebendigen
Ende
von
mir
gehen
With
my
hand
clutched
to
my
head
they'll
find
me
in
this
lonely
bed
Mit
meiner
Hand
an
den
Kopf
gekrallt,
werden
sie
mich
in
diesem
einsamen
Bett
finden
Where
you
told
me
you
were
through
with
loving
me
Wo
du
mir
sagtest,
dass
du
mit
deiner
Liebe
zu
mir
fertig
wärst
Maybe
then
your
seasons
mind
will
walk
again
through
summertime
Vielleicht
werden
dann
die
Jahreszeiten
deines
Geistes
wieder
durch
die
Sommerzeit
wandern
When
our
sun
is
shining
six
feet
over
me
Wenn
unsere
Sonne
sechs
Fuß
über
mir
scheint
Roselee
yes
your
leaving
took
the
living
out
of
me
Roselee,
ja,
dein
Weggang
hat
das
Leben
aus
mir
genommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Joe Shaver, Bobby Bare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.