Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
pub
in
Britanny,
I
had
me
a
drink
or
three
In
einer
Kneipe
in
der
Bretagne
trank
ich
ein
oder
drei
Drinks
I
can
vaguely
recall
a
pretty
girl
was
standin'
there
Ich
kann
mich
vage
erinnern,
dass
da
ein
hübsches
Mädchen
stand
Ran
her
hand
through
my
hair,
took
me
off
for
some
air
Fuhr
mir
mit
ihrer
Hand
durchs
Haar,
nahm
mich
mit
nach
draußen
an
die
Luft
I
hope
we
had
a
good
time
for
I
woke
without
even
a
dime
Ich
hoffe,
wir
hatten
eine
gute
Zeit,
denn
ich
wachte
ohne
einen
einzigen
Cent
auf
I'm
a
sailor,
that's
all
that
I
am
Ich
bin
ein
Seemann,
das
ist
alles,
was
ich
bin
I've
been
in
many
a
land
Ich
war
schon
in
vielen
Ländern
Had
a
million
girls
but
never
have
the
urge
to
stay
Hatte
eine
Million
Mädchen,
aber
nie
den
Drang
zu
bleiben
I
was
born
to
be
on
the
rollin'
sea
Ich
wurde
geboren,
um
auf
der
wogenden
See
zu
sein
That's
where
I'll
be
a
livin'
and
I'll
be
a-dyin'
someday
(day-day-day)
Dort
werde
ich
leben
und
eines
Tages
sterben
(Tag-Tag-Tag)
Well,
I
copped
me
a
ship
once
more
that
was
bound
for
Singapore
Nun,
ich
heuerte
wieder
auf
einem
Schiff
an,
das
nach
Singapur
fuhr
I
got
in
a
card
game
that
lasted
for
30-some
days
Ich
geriet
in
ein
Kartenspiel,
das
gut
30
Tage
dauerte
I
made
my
shipmates
sad,
I
took
all
they
had
Ich
machte
meine
Schiffskameraden
traurig,
ich
nahm
ihnen
alles,
was
sie
hatten
I
taught
those
rosy
cheek
lads,
they
don't
be
underratin'
old
Dad
Ich
lehrte
diese
rotbäckigen
Jungs,
den
alten
Papa
nicht
zu
unterschätzen
I'm
a
sailor,
that's
all
that
I
am
Ich
bin
ein
Seemann,
das
ist
alles,
was
ich
bin
I've
been
in
many
a
land
Ich
war
schon
in
vielen
Ländern
Had
a
million
girls
but
never
have
the
urge
to
stay
Hatte
eine
Million
Mädchen,
aber
nie
den
Drang
zu
bleiben
I
was
born
to
be
on
the
rollin'
sea
Ich
wurde
geboren,
um
auf
der
wogenden
See
zu
sein
That's
where
I'll
be
a
livin'
and
I'll
be
a-dyin'
someday
(day-day-day)
Dort
werde
ich
leben
und
eines
Tages
sterben
(Tag-Tag-Tag)
Three
more
days
and
we'll
be
in
port
Noch
drei
Tage,
dann
sind
wir
im
Hafen
We'll
have
24
hours
of
sport
Wir
werden
24
Stunden
Vergnügen
haben
We'll
spend
our
hard
earned
money
fast
as
we
can
Wir
werden
unser
schwer
verdientes
Geld
so
schnell
wie
möglich
ausgeben
Lift
the
glasses
high,
and
tell
the
pretty
girls
lies
Hebt
die
Gläser
hoch
und
erzählt
den
hübschen
Mädchen
Lügen
And
then
we'll
run
for
the
harbor,
that's
the
life
of
a
sailor
man
Und
dann
rennen
wir
zum
Hafen,
das
ist
das
Leben
eines
Seemanns
I'm
a
sailor,
that's
all
that
I
am
Ich
bin
ein
Seemann,
das
ist
alles,
was
ich
bin
I've
been
in
many
a
land
Ich
war
schon
in
vielen
Ländern
Had
a
million
girls
but
never
have
the
urge
to
stay
Hatte
eine
Million
Mädchen,
aber
nie
den
Drang
zu
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Dyvik, Thomas Speltzer, Pal Kjaernes, Rune Gronn, Bengt Agnob Calmeyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.