Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Year That Clayton Delaney Died
Das Jahr, in dem Clayton Delaney starb
I
remember
the
year
that
Clayton
Delaney
died
Ich
erinnere
mich
an
das
Jahr,
in
dem
Clayton
Delaney
starb
They
said
for
the
last
two
weeks
that
he
suffered
and
cried
Man
sagte,
die
letzten
zwei
Wochen
habe
er
gelitten
und
geweint
It
made
a
big
impression
on
me,
although
I
was
a
barefoot
kid
Das
machte
einen
großen
Eindruck
auf
mich,
obwohl
ich
nur
ein
barfüßiger
Junge
war
They
said
he
got
religion
at
the
end
and
I'm
glad
that
he
did.
Man
sagte,
er
sei
am
Ende
religiös
geworden,
und
ich
bin
froh,
dass
er
das
tat.
Clayton
was
the
best
guitar
picker
in
our
town
Clayton
war
der
beste
Gitarrenspieler
in
unserer
Stadt
I
thought
he
was
a
hero,
I
used
to
follow
Clayton
around
Ich
hielt
ihn
für
einen
Helden,
ich
lief
Clayton
immer
hinterher
I
often
wondered
why
Clayton
who
seemed
so
good
to
me
Ich
fragte
mich
oft,
warum
Clayton,
der
mir
so
gut
erschien,
Never
took
his
guitar
and
made
it
down
in
Tennessee.
nie
seine
Gitarre
nahm
und
es
bis
nach
Tennessee
schaffte.
Well
daddy
said,
he
drank
a
lot
but
I
could
never
understand
Nun,
Papa
sagte,
er
trank
viel,
aber
ich
konnte
das
nie
verstehen
I
knew
he
used
to
pick
up
in
Ohio
with
a
five
piece
band
Ich
wusste,
er
spielte
früher
in
Ohio
mit
einer
fünfköpfigen
Band
Clayton
used
to
tell
me
"Son,
you'd
better
put
that
ol'
guitar
away
Clayton
sagte
mir
immer:
„Junge,
leg
die
alte
Gitarre
besser
weg,
There
ain't
no
money
in
it,
it
will
lead
you
to
an
early
grave."
damit
ist
kein
Geld
zu
verdienen,
sie
wird
dich
in
ein
frühes
Grab
bringen.“
I
guess
if
I'd
admit
it
Clayton
taught
me
how
to
drink
booze
Ich
schätze,
wenn
ich
es
zugeben
würde,
Clayton
hat
mir
das
Trinken
beigebracht
I
can
see
him
half
stoned
a-pickin'
out
the
Lovesick
Blues
Ich
sehe
ihn
noch,
halb
zugedröhnt,
wie
er
den
Lovesick
Blues
zupfte
When
Clayton
died
I
made
him
a
promise,
I
was
going
to
carry
on
some
how
Als
Clayton
starb,
versprach
ich
ihm,
ich
würde
irgendwie
weitermachen
I'd
give
a
hundred
dollars
if
he
could
only
see
me
now.
Ich
gäbe
hundert
Dollar,
wenn
er
mich
nur
jetzt
sehen
könnte.
I
remember
the
year
that
Clayton
Delaney
died
Ich
erinnere
mich
an
das
Jahr,
in
dem
Clayton
Delaney
starb
Nobody
ever
knew
it
but
I
went
out
in
the
woods
and
I
cried
Niemand
wusste
es
je,
aber
ich
ging
in
den
Wald
und
weinte
While
I
know
there's
a
lot
of
big
preachers
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
viele
große
Prediger
gibt,
That
know
a
lot
more
than
I
do
die
viel
mehr
wissen
als
ich,
It
could
be
that
the
good
Lord
könnte
es
sein,
dass
der
liebe
Gott
Likes
a
little
pickin'
too.
auch
ein
bisschen
Gitarrenspiel
mag.
Yeah,
I
remember
the
year
that
Clayton
Delaney
died...
Ja,
ich
erinnere
mich
an
das
Jahr,
in
dem
Clayton
Delaney
starb...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom T. Hall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.