Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Prerogative (Instrumental Version)
Mein Vorrecht (Instrumental Version)
Get
busy
Mach
dich
bereit
Everybody's
talking
all
this
stuff
about
me
[(now
now)]
Alle
reden
diesen
ganzen
Mist
über
mich
[(jetzt
jetzt)]
Why
don't
they
just
let
me
live?
[(ooh)]
Warum
lassen
sie
mich
nicht
einfach
leben?
[(ooh)]
I
don't
need
permission,
make
my
own
decisions
[(oh)]
Ich
brauche
keine
Erlaubnis,
treffe
meine
eigenen
Entscheidungen
[(oh)]
That's
my
prerogative
Das
ist
mein
Vorrecht
They
say
I'm
crazy
Sie
sagen,
ich
bin
verrückt
I
really
don't
care
Das
ist
mir
wirklich
egal
That's
my
prerogative
Das
ist
mein
Vorrecht
They
say
I'm
nasty
Sie
sagen,
ich
bin
ungezogen
But
I
don't
give
a
damn
Aber
das
ist
mir
scheißegal
Gettin'
girls
is
how
I
live
Mädchen
aufzureißen
ist,
wie
ich
lebe
Some
messy
questions
Einige
unordentliche
Fragen
Why
am
I
so
real?
Warum
bin
ich
so
echt?
But
they
don't
undersand
me
Aber
sie
verstehen
mich
nicht
Or
really
don't
know
the
deal
Oder
kennen
die
Sache
nicht
wirklich
About
a
brother
Über
einen
Bruder
Trying
hard
to
make
it
right
Der
sich
anstrengt,
es
richtig
zu
machen
Not
long
ago
Nicht
lange
her
Before
I
win
this
fight,
sing!
Bevor
ich
diesen
Kampf
gewinne,
sing!
Everybody's
talking
all
this
stuff
about
me
Alle
reden
diesen
ganzen
Mist
über
mich
Why
don't
they
just
let
me
live?
[(tell
me
why)]
Warum
lassen
sie
mich
nicht
einfach
leben?
[(sag
mir
warum)]
I
don't
need
permission,
make
my
own
decisions
[(oh)]
Ich
brauche
keine
Erlaubnis,
treffe
meine
eigenen
Entscheidungen
[(oh)]
That's
my
prerogative
[(It's
my
prerogative)]
Das
ist
mein
Vorrecht
[(Es
ist
mein
Vorrecht)]
It's
my
prerogative
Es
ist
mein
Vorrecht
It's
the
way
that
I
wanna
live
[(It's
my
prerogative)]
Es
ist
die
Art,
wie
ich
leben
will
[(Es
ist
mein
Vorrecht)]
I
can
do
just
what
I
feel
[(It's
my
prerogative)]
Ich
kann
tun,
was
ich
fühle
[(Es
ist
mein
Vorrecht)]
No
one
can
tell
me
what
to
do
[(It's
my
prerogative)]
Niemand
kann
mir
sagen,
was
ich
tun
soll
[(Es
ist
mein
Vorrecht)]
'Cause
what
I'm
doing,
I'm
doing
for
you
Denn
was
ich
tue,
tue
ich
für
dich,
mein
Schatz
Don't
get
me
wrong
Versteh
mich
nicht
falsch
I'm
really
not
souped
Ich
bin
wirklich
nicht
abgehoben
Egotrips
is
not
my
thing
Egotrips
sind
nicht
mein
Ding
All
these
strange
relationships
All
diese
seltsamen
Beziehungen
Really
gets
me
down
Ziehen
mich
wirklich
runter
I
see
nothing
wrong
Ich
sehe
nichts
Falsches
daran
In
spreading
myself
around,
sing
Mich
zu
vergnügen,
sing
Everybody's
talking
all
this
stuff
about
me
Alle
reden
diesen
ganzen
Mist
über
mich
Why
don't
they
just
let
me
live?
(tell
me
why)
Warum
lassen
sie
mich
nicht
einfach
leben?
(sag
mir
warum)
I
don't
need
(I
don't
need)
permission,
make
my
own
decisions
(my
own
decisions)
Ich
brauche
keine
(Ich
brauche
keine)
Erlaubnis,
treffe
meine
eigenen
Entscheidungen
(meine
eigenen
Entscheidungen)
That's
my
prerogative
(It's
my
prerogative)
Das
ist
mein
Vorrecht
(Es
ist
mein
Vorrecht)
It's
my
prerogative
Es
ist
mein
Vorrecht
I
can
do
what
I
wanna
do
[(It's
my
prerogative)]
Ich
kann
tun,
was
ich
tun
will
[(Es
ist
mein
Vorrecht)]
I
can
live
my
life
[(It's
my
prerogative)]
Ich
kann
mein
Leben
leben
[(Es
ist
mein
Vorrecht)]
And
I'm
doing
it
just
for
you
[(It's
my
prerogative)]
Und
ich
tue
es
nur
für
dich,
mein
Schatz
[(Es
ist
mein
Vorrecht)]
Tell
me,
tell
me
Sag
mir,
sag
mir
Why
can't
I
live
my
life
[(live
my
life)]
Warum
kann
ich
mein
Leben
nicht
leben
[(mein
Leben
leben)]
Without
all
of
the
things
that
people
say?
Ohne
all
die
Dinge,
die
die
Leute
sagen?
Yo,
Teddy
kick
it
like
this
Yo,
Teddy,
mach
es
so
Oh,
no,
no
Oh,
nein,
nein
I
can
do
what
I
wanna
do
Ich
kann
tun,
was
ich
tun
will
Together,
together,
together,
together,
together
Zusammen,
zusammen,
zusammen,
zusammen,
zusammen
Everybody's
talking
(everybody's
talking)
all
this
stuff
about
me
Alle
reden
(alle
reden)
diesen
ganzen
Mist
über
mich
Why
don't
they
just
let
me
live?
Warum
lassen
sie
mich
nicht
einfach
leben?
(Why
don't
they
just
let
me
live?)
(Warum
lassen
sie
mich
nicht
einfach
leben?)
I
don't
need
permission,
make
my
own
decisions
Ich
brauche
keine
Erlaubnis,
treffe
meine
eigenen
Entscheidungen
That's
my
prerogative
Das
ist
mein
Vorrecht
Everybody's
talking
all
this
stuff
about
me
(everybody's
talking)
Alle
reden
diesen
ganzen
Mist
über
mich
(alle
reden)
Why
don't
they
just
let
me
live?
Warum
lassen
sie
mich
nicht
einfach
leben?
I
don't
need
permission,
make
my
own
decisions
Ich
brauche
keine
Erlaubnis,
treffe
meine
eigenen
Entscheidungen
That's
my
prerogative
Das
ist
mein
Vorrecht
What
is
this
a
blizzard
Was
ist
das,
ein
Schneesturm?
That
I
can't
have
money
in
pocket
and
people
not
talk
about
me?
Dass
ich
kein
Geld
in
der
Tasche
haben
kann
und
die
Leute
nicht
über
mich
reden?
This
world
is
a
trip,
I
don't
know
what's
goin'
on
these
days
Diese
Welt
ist
ein
Trip,
ich
weiß
nicht,
was
heutzutage
los
ist
Got
this
person
over
here
talkin'
'bout
me
Diese
Person
hier
drüben
redet
über
mich
Hey,
listen
this
is
my
prerogative,
I
can
do
what
I
want
to
Hey,
hör
zu,
das
ist
mein
Vorrecht,
ich
kann
tun,
was
ich
will
I
made
this
money,
you
didn't
Ich
habe
dieses
Geld
verdient,
du
nicht
Right,
Ted?
Richtig,
Ted?
We
outta
here
Wir
sind
hier
raus
It's
my,
it's
my,
it's
my,
it's
my
Es
ist
mein,
es
ist
mein,
es
ist
mein,
es
ist
mein
My,
my,
my,
my,
my,
my,
my
Mein,
mein,
mein,
mein,
mein,
mein,
mein
It's
my
prerogative
Es
ist
mein
Vorrecht
It's
my
prerogative,
can't
you
see
baby
doll
Es
ist
mein
Vorrecht,
siehst
du
das
nicht,
mein
Schatz?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gene Griffin, Teddy Riley, Bobby Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.