Текст и перевод песни Bobby Brown - On Our Own (From "Ghostbusters II")
You
want
something
done
Ты
хочешь
что
то
сделать
You
gotta
do
it
yourself
Ты
должен
сделать
это
сам,
Yeah
I
think
this
is
gonna
be
another
one
of
those
funky
ones
да,
я
думаю,
это
будет
еще
один
из
тех
обалденных
моментов.
Heart
and
soul,
dance
Сердце
и
душа,
танцуй!
If
I
was
you
and
you
were
me,
you'd
want
to
be
winning
Если
бы
я
был
на
твоем
месте,
а
ты-на
моем,
ты
бы
хотел
победить.
If
you
want
something
bad
ya,
you
gotta
wanna
give
your
all
Если
ты
хочешь
чего-то
плохого,
ты
должен
хотеть
отдать
все,
что
у
тебя
есть.
'Cause
I
believe
so
much
in
we
and
know
we're
not
kidding
Потому
что
я
так
сильно
верю
в
нас
и
знаю,
что
мы
не
шутим.
If
you
feel
the
same
as
me,
yo,
you
gotta
want
to
take
the
ball
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
что
и
я,
йоу,
ты
должен
захотеть
взять
мяч.
Now
I
find
out
that
nothing
is
given
Теперь
я
понимаю,
что
ничего
не
дано.
Don't
know
where
the
cards
may
fall
Не
знаю,
куда
могут
упасть
карты.
All
I
know
is
that
we've
gotta
get
it
Все
что
я
знаю
это
то
что
мы
должны
получить
это
We've
gotta
make
it
on
our
own
Мы
должны
сделать
это
сами
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
(all
on
our
own)
Что
ж,
я
думаю,
нам
придется
взять
все
под
контроль
(все
по-своему).
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
(all
on
our
own)
Если
это
зависит
от
нас,
мы
должны
забрать
его
домой
(все
сами).
Now
can't
you
see
that
all
we
need
to
be
a
go
getter
Разве
ты
не
видишь,
что
все,
что
нам
нужно,
- это
быть
добытчиками?
Gotta
make
your
own
decisions,
you
gotta
go
for
what
you
know
Ты
должен
принимать
свои
собственные
решения,
ты
должен
идти
за
тем,
что
знаешь.
There
comes
a
time
in
our
lives,
you
wanna
be
bigger
В
нашей
жизни
наступает
время,
когда
ты
хочешь
быть
больше.
Gotta
keep,
keep
on
pushing,
you
gotta
learn
to
take
control,
yeah
Нужно
продолжать,
продолжать
давить,
ты
должен
научиться
контролировать
себя,
да
Now
I
find
out
that
nothing
is
given
Теперь
я
понимаю,
что
ничего
не
дано.
Don't
know
where
the
cards
may
fall
Не
знаю,
куда
могут
упасть
карты.
All
I
know
is
that
we've
gotta
get
it
Все
что
я
знаю
это
то
что
мы
должны
получить
это
We've
gotta
make
it
on
our
own
Мы
должны
сделать
это
сами
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
(all
on
our
own)
Что
ж,
я
думаю,
нам
придется
взять
все
под
контроль
(все
по-своему).
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
Если
это
зависит
от
нас,
мы
должны
забрать
его
домой.
Gotta,
gotta,
take
it
home,
gotta,
gotta,
gotta
take
it
home
(all
on
our
own)
Должен,
должен,
должен
забрать
его
домой,
должен,
должен,
должен
забрать
его
домой
(все
сами
по
себе).
Heart
and
soul,
dance
Сердце
и
душа,
танцуй!
Too
hot
to
handle,
too
cold
to
hold
Слишком
горячо,
чтобы
держать,
слишком
холодно,
чтобы
держать.
They're
called
the
Ghostbusters
and
they're
in
control
Их
называют
Охотниками
за
привидениями,
и
они
контролируют
ситуацию.
Had
'em
throwing
a
party
for
a
bunch
of
children
Они
устроили
вечеринку
для
кучки
детей
While
all
the
while
the
slime
was
under
the
building
В
то
время
как
все
это
время
слизь
была
под
зданием
So
they
packed
up
their
group,
got
a
grip,
came
equipped
Так
что
они
собрали
свою
группу,
взяли
себя
в
руки,
пришли
снаряженными.
Grabbed
their
proton
packs
off
their
back
and
they
split
Они
схватили
свои
протонные
ранцы
и
разбежались.
Found
about
Vigo,
the
master
of
evil
Я
узнал
о
Виго,
повелителе
зла.
Try
to
battle
my
boys
Попробуй
сразиться
с
моими
ребятами
That's
not
legal
Это
не
законно.
They're
in
control
Они
контролируют
ситуацию.
Y-y-ya
know
it
Т-т-ты
знаешь
это
(All
on
our
own)
(Все
сами
по
себе)
I
said
they're
in
control
Я
сказал,
что
они
контролируют
ситуацию.
Y-y-ya
know
it
Т-т-ты
знаешь
это
Y-y-ya
know
it
Т-т-ты
знаешь
это
(All
on
our
own)
(Все
сами
по
себе)
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
Что
ж,
думаю,
нам
придется
взять
все
под
контроль.
We
got,
we
got,
we
got
(all
on
our
own)
У
нас
есть,
у
нас
есть,
у
нас
есть
(все
сами
по
себе).
We
got,
we
got,
we
got
У
нас
есть,
у
нас
есть,
у
нас
есть
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
Если
это
зависит
от
нас,
мы
должны
забрать
его
домой.
Too
hot
to
handle,
too
cold
to
hold
(all
on
our
own)
Слишком
горячо,
чтобы
справиться,
слишком
холодно,
чтобы
удержать
(все
мы
сами
по
себе).
They're
the
Ghostbusters
and
they're
in
control
Они
охотники
за
привидениями
и
у
них
все
под
контролем
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
Что
ж,
думаю,
нам
придется
взять
все
под
контроль.
Gotta,
gotta,
take
it
home
(all
on
our
own)
Мы
должны,
должны
забрать
его
домой
(все
сами
по
себе).
Gotta,
gotta
take
it
home
Должен,
должен
забрать
его
домой.
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
Если
это
зависит
от
нас,
мы
должны
забрать
его
домой.
Gotta,
gotta,
take
it
home
(all
on
our
own)
Мы
должны,
должны
забрать
его
домой
(все
сами
по
себе).
Gotta,
gotta,
gotta
take
it
home
Должен,
должен,
должен
забрать
его
домой.
Y-y-ya
know
it
Т-т-ты
знаешь
это
(All
on
our
own)
(Все
сами
по
себе)
Y-y-ya
know
it
Т-т-ты
знаешь
это
(All
on
our
own)
(Все
сами
по
себе)
Too
hot
to
handle,
too
cold
to
hold
Слишком
горячо,
чтобы
держать,
слишком
холодно,
чтобы
держать.
They're
called
the
Ghostbusters
and
they're
in
control
Их
называют
Охотниками
за
привидениями,
и
они
контролируют
ситуацию.
Had
'em
throwing
a
party
for
a
bunch
of
children
(all
on
our
own)
Мы
устроили
вечеринку
для
кучки
детей
(все
сами
по
себе).
While
all
the
while
the
slime
was
under
the
building
В
то
время
как
все
это
время
слизь
была
под
зданием
So
they
packed
up
their
group,
got
a
grip,
came
equipped
Так
что
они
собрали
свою
группу,
взяли
себя
в
руки,
пришли
снаряженными.
Grabbed
their
proton
packs
off
their
back
and
they
split
Они
схватили
свои
протонные
ранцы
и
разбежались.
Found
about
Vigo,
the
master
of
evil
Я
узнал
о
Виго,
повелителе
зла.
Try
to
battle
my
boys?
(all
on
our
own)
Попробуем
сразиться
с
моими
ребятами?
(все
сами
по
себе)
That's
not
legal
Это
не
законно.
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
(they're
in
control)
Что
ж,
я
думаю,
нам
придется
взять
все
под
контроль
(они
все
контролируют).
Y-y-ya
know
it
(all
on
our
own)
Т-т-ты
знаешь
это
(все
сами
по
себе).
I
said,
they're
in
control
Я
сказал,
что
они
контролируют
ситуацию.
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
(y-y-ya
know
it)
Если
это
зависит
от
нас,
мы
должны
забрать
его
домой
(т-т-ты
это
знаешь).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Reid, Daryl Simmons, Babyface, Kenny Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.