Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda la Verdad
Die ganze Wahrheit
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh
eh
eh
eh,
Na
na
ra
na,
eh
eh
eh
eh,
Que
si
quiero
saber,
oh
Ob
ich
wissen
will,
oh
La
verdad
de
ti,
bien
Die
Wahrheit
über
dich,
gut
Me
la
cercioro
mujer,
Ich
vergewissere
mich,
Frau,
Ya
no
hay
mas
que
hablar.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen.
Porque
yo
le
llamo
locura,
Weil
ich
es
Wahnsinn
nenne,
A
no
entregarse
cuando
una
dama
desnuda,
Sich
nicht
hinzugeben,
wenn
eine
Dame
sich
entblößt,
Su
alma
sin
censura,
Ihre
Seele
ohne
Zensur,
Sin
calma
de
entrada
siendo
completamente
prematura,
Ohne
Ruhe,
von
Anfang
an
völlig
verfrüht,
Tu
juras
ser
fiel
a
promesas
y
demás
de
esas
me
besas,
ja
Du
schwörst,
Versprechen
und
so
weiter
treu
zu
sein,
du
küsst
mich,
ha
Pero
no
curas,
Aber
du
heilst
nicht,
La
adversidad
no
se
detiene
entre
los
edredones,
Das
Unglück
hält
nicht
zwischen
den
Bettdecken
an,
El
amor
no
se
vacía
en
los
condones,
Die
Liebe
entleert
sich
nicht
in
den
Kondomen,
Su
próxima
parada
es
un
sesto
de
basura,
Ihre
nächste
Station
ist
ein
Mülleimer,
No
en
el
sótano
de
su
cintura,
Nicht
im
Keller
ihrer
Taille,
Ni
la
humedad
de
su
labial,
Noch
die
Feuchtigkeit
ihres
Lippenstifts,
Celestial
encantador
carisma,
Himmlisch
charmantes
Charisma,
Pero
no
confió
hasta
que
tu
confías
en
tu
misma,
Aber
ich
vertraue
nicht,
bis
du
dir
selbst
vertraust,
Me
compre
una
mascara
y
me
veo
al
espejo,
Ich
habe
mir
eine
Maske
gekauft
und
schaue
in
den
Spiegel,
La
misma
se
parece
a
mi
pues
yo
soy
en
el
reflejo,
Sie
ähnelt
mir,
denn
ich
bin
es
im
Spiegelbild,
Será
un
complejo,
Es
wird
ein
Komplex
sein,
Quiero
darte
lo
que
tu
me
pidas
y
aquí
esta
mi
cara
de
pendejo.
Ich
will
dir
geben,
was
du
von
mir
verlangst,
und
hier
ist
mein
dummes
Gesicht.
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh
eh
eh
eh,
Que
si
quiero
saber,
oh
Na
na
ra
na,
eh
eh
eh
eh,
Ob
ich
wissen
will,
oh
La
verdad
de
ti,
bien
Die
Wahrheit
über
dich,
gut
Me
la
cercioro
mujer,
Ich
vergewissere
mich,
Frau,
Ya
no
hay
mas
que
hablar.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen.
Porque
yo
le
llamo
locura,
Weil
ich
es
Wahnsinn
nenne,
Cuando
un
"solo
eres
tu"
llega
al
oído
sin
murmura,
Wenn
ein
"nur
du"
ohne
Murmeln
ins
Ohr
dringt,
La
tipa
que
abrió
su
puerta
tras
la
calentura,
Das
Mädchen,
das
nach
der
Geilheit
ihre
Tür
öffnete,
Y
abraza
la
honestidad
cuando
la
confianza
no
dura,
Und
die
Ehrlichkeit
umarmt,
wenn
das
Vertrauen
nicht
anhält,
Cordura,
dale
mantenimiento
a
sus
cables,
Vernunft,
warte
ihre
Kabel,
Que
darle
la
razón
ya
no
parece
razonable,
Ihr
Recht
zu
geben,
scheint
nicht
mehr
vernünftig,
Maldita
muñeca
inflable,
Verdammte
aufblasbare
Puppe,
Hasta
las
estatuas
sienten,
Sogar
Statuen
fühlen,
No
por
nada
haces
que
esta
hable,
Nicht
umsonst
bringst
du
diese
zum
Sprechen,
Es
mi
alma
la
que
grita,
Es
ist
meine
Seele,
die
schreit,
Si
un
te
quiero
no
quedo
tan
claro
escucha
y
que
un
Play
lo
repita,
Wenn
ein
"Ich
liebe
dich"
nicht
klar
genug
war,
hör
zu
und
lass
es
ein
Play
wiederholen,
Y
si
encuentras
a
alguien
que
te
necesite
porque
te
ame,
Und
wenn
du
jemanden
findest,
der
dich
braucht,
weil
er
dich
liebt,
Y
no
que
te
ame
porque
te
necesita.
Und
nicht,
dass
er
dich
liebt,
weil
er
dich
braucht.
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh,
Na
na
ra
na,
eh
eh
eh
eh.
Na
na
ra
na,
eh
eh
eh
eh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.