Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
{*sampled
singer
singing
"Be
a
man"
{*gesampelter
Sänger
singt
"Sei
ein
Mann"
And
"bad
situation
man"
throughout
the
song*}
Und
"schlechte
Situation,
Mann"
durch
das
ganze
Lied*}
Yeah
it's
Bobby
Digital
Yeah,
hier
ist
Bobby
Digital
Just
floatin
over
+The
City+
Schwebe
gerade
über
+The
City+
I
came
across
this,
this,
this
black
man
Ich
traf
auf
diesen,
diesen,
diesen
schwarzen
Mann
He
was
talkin
about
(look
down
below)
Er
sprach
über
(schau
nach
unten)
Sure
of
yourself
risin,
prices
of
food
skyrisin
Sicher,
dass
du
aufsteigst,
Lebensmittelpreise
schießen
in
die
Höhe
Foreign
countries
movin
in
USA,
enterprisin
Ausländer
dringen
in
die
USA
ein,
unternehmerisch
Snatchin
your
mic
then
speakin,
while
you
might
be
leakin
Reißen
dein
Mic
an
sich
und
sprechen,
während
du
vielleicht
blutest
Then
losin
the
luxury,
average
man
be
seekin
Dann
den
Luxus
verlieren,
den
der
Durchschnittsmann
sucht
Thought
he
was
so
smart;
hoe's
cheatin,
life
fall
apart
Dachte,
er
wäre
so
schlau;
Nutten
betrügen,
Leben
fällt
auseinander
Fuckin
a
hundred
bitches
couldn't
mend
a
broken
heart
Hundert
Schlampen
zu
ficken
konnte
ein
gebrochenes
Herz
nicht
heilen
Start
as
a
soda
jerk
job,
as
a
mail
clerk
Angefangen
als
Job
eines
Sodaverkäufers,
als
Postangestellter
Fucked
this
white
bitch
in
the
office,
got
fired
from
work
Fickte
diese
weiße
Schlampe
im
Büro,
wurde
von
der
Arbeit
gefeuert
Nine-to-five,
government
high
taxes,
police
dispatches
Nine-to-five,
hohe
Regierungssteuern,
Polizeieinsätze
Beauracatic
attackin
black
Asiatics,
resident
with
bad
plumbin
Bürokratisch
angreifend
schwarze
Asiaten,
Bewohner
mit
schlechter
Klempnerarbeit
Cocaine
got
my
brain
numb
an'
bitch
complained
'bout
cummin'
Kokain
machte
mein
Gehirn
taub
und
die
Schlampe
beschwerte
sich
übers
Kommen
Pussy
stay
hummin;
$200
parkin,
summer's
out
of
state
warrants
Muschi
bleibt
am
Summen;
$200
Parkgebühren,
Sommer-Haftbefehle
von
außerhalb
des
Staates
High
blood
pressure
pills
prescribed
by
Dr.
Lawrence
Bluthochdruckpillen
verschrieben
von
Dr.
Lawrence
Got
me
gainin
weight,
fuckin
up
my
right
kidney
Ließen
mich
zunehmen,
machen
meine
rechte
Niere
kaputt
Cousin
raped
at
school
Allah
wit
me
Cousine
in
der
Schule
vergewaltigt,
Allah
mit
mir
Peoples'
eyes
closed
like
envelopes
by
folk
membership
Die
Augen
der
Leute
verschlossen
wie
Umschläge
durch
Bandenmitgliedschaft
With
unpaid
doctor
bills
Mit
unbezahlten
Arztrechnungen
Framed
got
shot
and
killed,
cops
poppin
pills
Reingelegt,
angeschossen
und
getötet,
Bullen
schmeißen
Pillen
Three
pair
cotton,
steel
closet,
cabinet
of
+No
Frills+
Drei
Paar
Baumwolle,
Stahlschrank,
Schrank
von
+No
Frills+
Mo'
bills,
sister
got
evicted
from
Park
Hill
Mehr
Rechnungen,
Schwester
wurde
aus
Park
Hill
rausgeschmissen
Punch
a
hole
inside
the
NARC
wheels
Schlag
ein
Loch
in
die
Reifen
des
Drogenfahnders
My
dogs
bark,
still
carry
dark
steel
Meine
Hunde
bellen,
trage
immer
noch
dunklen
Stahl
And
unmarked
bills,
I'm
from
the
uncut,
dope,
found
on
director's
reels
Und
unmarkierte
Scheine,
ich
komme
vom
Ungeschnittenen,
Dope,
gefunden
auf
Regisseur-Filmrollen
Bobby
Digital
may
switch
back
to
Bobby
Steels
Bobby
Digital
wechselt
vielleicht
zurück
zu
Bobby
Steels
Rusty
.38's,
bought
rust
inside
the
herb
gate
Rostige
.38er,
Rost
gekauft
im
Kräutertor.
So
+Hungry+,
son,
'bout
to
shrink
down
to
a
bird's
weight
So
+Hungrig+,
Sohn,
kurz
davor,
auf
das
Gewicht
eines
Vogels
zu
schrumpfen
Rash
break
out,
where's
the
blue
ointment,
face-to-face
appointments
Ausschlag
bricht
aus,
wo
ist
die
blaue
Salbe,
persönliche
Termine
Un-proudly
in
the
church
paid
for
annointment
Nicht
stolz
in
der
Kirche
für
die
Salbung
bezahlt
Bet
the
checks
don't
come
late
Wette,
die
Schecks
kommen
nicht
zu
spät
About
to
separate
with
her
man
Kurz
davor,
sich
von
ihrem
Mann
zu
trennen
In
+The
City+,
+Domestic
Violence+
excavates
In
+The
City+
eskaliert
+Häusliche
Gewalt+
Get
a
highest
ratio
in
five
years
Erreicht
die
höchste
Rate
seit
fünf
Jahren
The
idea
is
to
plant
fear
Die
Idee
ist,
Angst
zu
säen
Boy
you
slap
yo'
bitch,
po-lice
is
there
to
cuff
you
or
snuff
you
Junge,
du
schlägst
deine
Schlampe,
Polizei
ist
da,
um
dich
festzunehmen
oder
umzulegen
They
might
bust
you
Sie
könnten
dich
erschießen
Cause
your
hoe
snatched
your
money
up,
didn't
want
to
fuck
you
Weil
deine
Nutte
dein
Geld
geschnappt
hat,
wollte
dich
nicht
ficken
We
must
learn
to
communicate,
and
unificate
Wir
müssen
lernen
zu
kommunizieren
und
uns
zu
vereinigen
Stop
the
black
on
black,
hate
on
hate
Stoppt
den
Hass
von
Schwarz
auf
Schwarz,
Hass
auf
Hass
White
on
white,
black
on
white
Weiß
auf
Weiß,
Schwarz
auf
Weiß
Put
the
love
in
love
Legt
die
Liebe
in
die
Liebe
I'm
blunted
up,
blasted
inside
the
strip
club
Ich
bin
bekifft,
zugedröhnt
im
Stripclub
Shorty
wop,
fifteen
year
old,
all
she
needed
was
love
Kleine
Göre,
fünfzehn
Jahre
alt,
alles
was
sie
brauchte
war
Liebe
And
mo'
dough
so
she
won't
have
to
show
her
knotty
afro
Und
mehr
Kohle,
damit
sie
ihren
knotigen
Afro
nicht
zeigen
muss
Collect
call
from
my
son
to
now,
he
might
blow
trial
R-Gespräch
von
meinem
Sohn
gerade
eben,
er
könnte
den
Prozess
verlieren
Foul
cut,
and
cop
out
to
a
3 to
6
Schlechter
Deal,
und
gesteht
für
3 bis
6 Jahre
Bad
situations,
bein
a
man
is
hard
shit
Schlechte
Situationen,
ein
Mann
zu
sein
ist
harte
Scheiße
Somethin'll
get
trapped
out,
I
mean,
yo
Irgendwas
wird
im
Drogenmilieu
passieren,
ich
meine,
yo
Got
crack
fiends
in
spots
with
vaccine
shots
Habe
Crack-Junkies
an
Orten
mit
Impfstoff-Spritzen
Black
teens
drop
out
of
high
school,
white
teens
sellin
stock
Schwarze
Teenager
brechen
die
High
School
ab,
weiße
Teenager
verkaufen
Aktien
With
bonds
they
can't
put
their
word
on
Mit
Anleihen,
für
die
sie
ihr
Wort
nicht
geben
können
20
years,
shorty
wop,
pussy
'bout
to
swerve
on
20
Jahre,
kleine
Göre,
Muschi
kurz
davor
abzubiegen/untreu
zu
werden
Up
in
the
crib,
new
fridge,
dead
pig
Oben
in
der
Bude,
neuer
Kühlschrank,
totes
Schwein
Two
kids,
pawned
this
older
cat
who
looked
like
Calvin
Coolridge
Zwei
Kinder,
hatte
diesen
älteren
Kerl,
der
aussah
wie
Calvin
Coolidge
But
got
splat
in
his
back
last
year
Aber
wurde
letztes
Jahr
in
den
Rücken
geschossen
Robbin'
his
jewel
inside
the
diamond
district
Raubte
sein
Juwel
im
Diamantenviertel
No
one
got
convicted,
heard
they
never
found
the
biscuit
Niemand
wurde
verurteilt,
hörte,
sie
fanden
die
Knarre
nie
I'm
booby
trapped
by
the
capitalists
Ich
bin
von
den
Kapitalisten
in
eine
Falle
gelockt
Tryin
to
subsist,
sometimes
happiness
is
hot
grits
and
catfish
Versuche
zu
überleben,
manchmal
ist
Glück
heißer
Maisbrei
und
Wels
Or
a
bowl
of
Cookie
Crisp,
I
got
harassed
by
this
rookie
bitch
Oder
eine
Schüssel
Cookie
Crisp,
ich
wurde
von
dieser
Anfänger-Schlampe
belästigt
Talkin'
'bout
I
couldn't
put
my
feet
on
the
fire
hydrants
Redete
davon,
dass
ich
meine
Füße
nicht
auf
die
Hydranten
stellen
dürfe
To
tie
my
kicks,
$50
ticket,
'bout
to
strike
and
picket
Um
meine
Schuhe
zu
binden,
$50
Strafzettel,
kurz
davor
zu
streiken
und
zu
demonstrieren
And
shout
at
the
City
Hall,
motherfuck
the
wicked
Und
am
Rathaus
schreien,
fickt
die
Bösen
Too
greedy,
give
to
the
needy,
down
on
my
luck
Zu
gierig,
gebt
den
Bedürftigen,
habe
kein
Glück
'Bout
to
jab
a
ouija
board,
that's
when
Bobby
Digi
seen
me
Kurz
davor,
ein
Ouija-Brett
zu
benutzen,
da
sah
mich
Bobby
Digi
Said,
"Yo
son,
don't
stress
out
over
no
one,
learn
the
slogan:
Sagte:
"Yo
Sohn,
stresse
dich
wegen
niemandem,
lerne
den
Slogan:
Knowledge
is
half
the
battle,
that's
one
to
grow
on
Wissen
ist
die
halbe
Miete,
das
ist
etwas,
woran
man
wachsen
kann
And
don't
be
counterfeit
Und
sei
nicht
falsch
It's
a
bad
situation
which
bein
a
man,
but
we
got
to
handle
it"
Es
ist
eine
schlechte
Situation,
ein
Mann
zu
sein,
aber
wir
müssen
damit
klarkommen"
Bad
situation
when
you
ain't
bein
a
man
Schlechte
Situation,
wenn
du
kein
Mann
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert F. Diggs, Sly Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.