Bobby Digital - Drama - перевод текста песни на немецкий

Drama - Bobby Digitalперевод на немецкий




Drama
Drama
[Intro: RZA]
[Intro: RZA]
I wanna dedicate this song to the young god, Kareem
Ich möchte diesen Song dem jungen Gott, Kareem, widmen
The Genius... Digi...
Dem Genie... Digi...
Sing it 'em to real quick, yo
Sing es ihnen schnell vor, yo
[Chorus: Thea]
[Refrain: Thea]
Like to keep my head up to the sky
Ich mag es, meinen Kopf zum Himmel erhoben zu halten
And ask myself, why, it has to be this way
Und frage mich, warum es so sein muss
I'd like to live my life in peace
Ich würde mein Leben gerne in Frieden leben
And have, not to worry about
Und müsste mir keine Sorgen machen um
All the drama, I can't take
All das Drama, das ich nicht ertragen kann
Cause we strive for luxury
Denn wir streben nach Luxus
And try to feed our families
Und versuchen, unsere Familien zu ernähren
It always seems that someone seen our way
Es scheint immer, dass uns jemand im Weg steht
I'd like to live my life in peace
Ich würde mein Leben gerne in Frieden leben
And have, not to worry about
Und müsste mir keine Sorgen machen um
All the drama, I can't take
All das Drama, das ich nicht ertragen kann
[RZA (Monk):]
[RZA (Monk):]
I met a young brother, about 28
Ich traf einen jungen Bruder, ungefähr 28
Who seemed intelligent and rather quite straight
Der intelligent und ziemlich geradlinig schien
I greeted him, and struck a conversation
Ich grüßte ihn und begann ein Gespräch
To see if the youngster had some self motivation
Um zu sehen, ob der Junge etwas Eigenmotivation hatte
Peace brother, what's your name? How you be?
Frieden Bruder, wie heißt du? Wie geht's dir?
(I'm Rugged Monk and I'm all about the currency)
(Ich bin Rugged Monk und mir geht's nur um die Kohle)
You mean gettin' paid?
Du meinst, bezahlt werden?
[Monk (RZA):]
[Monk (RZA):]
Yeah like my man's brother
Ja, wie der Bruder meines Kumpels
Who has a condo, he shares with his baby mother
Der eine Eigentumswohnung hat, die er mit der Mutter seines Kindes teilt
You know a condo beats my apartment
Weißt du, eine Eigentumswohnung schlägt meine Wohnung
With no lights, no gas and backed up rent
Ohne Licht, ohne Gas und mit Mietrückständen
No hot water or heat, infested with plenty rats
Kein heißes Wasser oder Heizung, befallen von vielen Ratten
That'll eat up the average alley cat
Die die durchschnittliche Gassenkatze fressen würden
(I'm like damn, homey, that's poverty, he's like)
(Ich denke mir, verdammt, Kumpel, das ist Armut, er so:)
Word O.G. that bothers me
Stimmt, O.G., das stört mich
Plus I'm about to be a new father, G
Außerdem werde ich bald Vater, G
(We need to wise up and change the hood policy)
(Wir müssen klüger werden und die Regeln im Viertel ändern)
[Chorus]
[Refrain]
[RZA (Monk) {both}:]
[RZA (Monk) {beide}:]
Yo, why you fear the devil, as a grown man?
Yo, warum fürchtest du den Teufel, als erwachsener Mann?
Why you not out there trying to make your own plan?
Warum bist du nicht da draußen und versuchst, deinen eigenen Plan zu machen?
See we are a victim, of a situation
Siehst du, wir sind Opfer einer Situation
Where a wicked man, separated the nation
Wo ein böser Mann die Nation spaltete
And got us killin' off one another
Und uns dazu brachte, uns gegenseitig umzubringen
Black on black, they pit brother on brother
Schwarz gegen Schwarz, sie hetzen Bruder gegen Bruder
It's gettin' hot, hotter than July
Es wird heiß, heißer als im Juli
See the murder and crime rate is risin' to the sky
Sieh, die Mord- und Kriminalitätsrate steigt in den Himmel
(For example, in my neighborhood it's so hot
(Zum Beispiel ist es in meiner Nachbarschaft so heiß
I'm often woke up, from the alarming sounding of a shot, so I'm thinking what)
dass ich oft vom alarmierenden Geräusch eines Schusses geweckt werde, also denke ich mir, was)
Is your neighborhood a trap?
Ist deine Nachbarschaft eine Falle?
{Could this be the place marked X on the map? }
{Könnte dies der Ort sein, der auf der Karte mit X markiert ist?}
(And I'm spotted like a target in a shooting gallery
(Und ich werde entdeckt wie ein Ziel in einer Schießbude
So I strive to seek for a better salary
Also strebe ich nach einem besseren Gehalt
So I can escape from where? From this ghetto life area
Damit ich entkommen kann, von wo? Aus diesem Ghetto-Lebensbereich
{Cause everyday it gets scarier}
{Denn jeden Tag wird es unheimlicher}
[Chorus]
[Refrain]





Авторы: Robert F Diggs, Thea Sabina Van Seijen, Gary E Grice


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.