Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autumn Leaves
Herbstblätter
Autumn
leaves
Herbstblätter
November
raining
Novemberregen
Earshot,
teardrops
on
my
windowpane
In
Hörweite,
Tränen
auf
meiner
Fensterscheibe
It's
been
so
long
since
I
said
your
name
Es
ist
so
lange
her,
seit
ich
deinen
Namen
sagte
It's
like
you're
a
distant
memory
Es
ist,
als
wärst
du
eine
ferne
Erinnerung
I
miss
you
endlessly
Ich
vermisse
dich
unendlich
But
twelve
years
might
as
well
have
been
a
century
Aber
zwölf
Jahre
könnten
genauso
gut
ein
Jahrhundert
gewesen
sein
I
hope
you
found
serenity
Ich
hoffe,
du
hast
Ruhe
gefunden
And
God
grants
you
clemency
Und
Gott
gewährt
dir
Gnade
This
wasn't
meant
to
be
Das
sollte
nicht
sein
We
never
knew
about
Wir
wussten
nie
etwas
über
Mental
health
issues
Psychische
Probleme
Or
your
suicidal
tendencies
Oder
deine
Selbstmordtendenzen
I
was
only
20,
but
still
a
child
mentally
Ich
war
erst
20,
aber
mental
immer
noch
ein
Kind
Mentally
scarred
Seelisch
vernarbt
This
shit
affected
me
tremendously
Diese
Scheiße
hat
mich
enorm
beeinflusst
It
didn't
seem
that
way
then
Damals
schien
es
nicht
so
But
it
seems
that
way
now
Aber
jetzt
scheint
es
so
You
took
the
easy
way
out
Du
hast
den
einfachen
Ausweg
gewählt
You
could've
seen
this
play
out
Du
hättest
das
Ende
miterleben
können
Now
you'll
never
hold
your
grandson
Jetzt
wirst
du
deinen
Enkel
nie
halten
He's
got
your
son's
blue
eyes
Er
hat
die
blauen
Augen
deines
Sohnes
I
promise
he's
so
handsome
Ich
verspreche,
er
ist
so
hübsch
How
come
you
never
said
goodbye
to
the
boys
you
raised?
Warum
hast
du
dich
nie
von
den
Jungs
verabschiedet,
die
du
großgezogen
hast?
I
love
you
pop,
I
just
can't
accept
the
choice
you
made
Ich
liebe
dich,
Papa,
ich
kann
die
Entscheidung,
die
du
getroffen
hast,
einfach
nicht
akzeptieren
I
went
through
life
thinking
shit
was
all
a
breeze
Ich
ging
durchs
Leben
und
dachte,
alles
wäre
ein
Kinderspiel
But
things
change
like
the
seasons
Aber
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
leaves
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Autumn
leaves
Herbstblätter
Things
change
like
the
seasons
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
Leaves
Herbstblätter
I
went
through
life
thinking
shit
was
all
a
breeze
Ich
ging
durchs
Leben
und
dachte,
alles
wäre
ein
Kinderspiel
But
things
change
like
the
seasons
Aber
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
leaves
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Autumn
leaves
Herbstblätter
Things
change
like
the
seasons
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
Leaves
Herbstblätter
You'd
be
so
surprised
Du
wärst
so
überrascht
Eric's
sober
now
Eric
ist
jetzt
nüchtern
Shit
he
almost
died
Scheiße,
er
wäre
fast
gestorben
He's
much
older
now
Er
ist
jetzt
viel
älter
He
shouldn't
kid
himself
Er
sollte
sich
nichts
vormachen
That's
why
he's
focused
on
his
health
Deshalb
konzentriert
er
sich
auf
seine
Gesundheit
He's
got
a
kid
himself
Er
hat
selbst
ein
Kind
Your
father
passed
Dein
Vater
ist
gestorben
I
told
Denise
we
couldn't
make
Ich
sagte
Denise,
wir
könnten
es
nicht
schaffen
Sent
a
gift
to
Bruce
and
David
sorry
but
we
couldn't
fake
it
Habe
Bruce
und
David
ein
Geschenk
geschickt,
tut
mir
leid,
aber
wir
konnten
es
nicht
vortäuschen
Cause
since
you
left
we
don't
really
speak
as
much
Denn
seit
du
weg
bist,
reden
wir
nicht
mehr
so
viel
Or
speak
at
all
Oder
überhaupt
nicht
To
keep
it
real,
we
don't
keep
in
touch
Um
ehrlich
zu
sein,
wir
halten
keinen
Kontakt
And
mom
is
doing
good
Und
Mama
geht
es
gut
She's
retired
now
Sie
ist
jetzt
im
Ruhestand
After
40
years
shit'll
finally
quiet
down
Nach
40
Jahren
wird
es
endlich
ruhiger
And
Kelley
tied
her
down
Und
Kelley
hat
sie
gebunden
They're
finally
gonna
tie
the
knot
Sie
werden
endlich
heiraten
And
me
I'm
still
rapping,
striking
while
the
iron's
hot
Und
ich
rappe
immer
noch,
solange
das
Eisen
heiß
ist
Remember
pop,
when
you
bought
me
Pro
Tools?
Erinnerst
du
dich,
Papa,
als
du
mir
Pro
Tools
gekauft
hast?
And
told
me
never
stop?
Und
sagtest,
ich
solle
nie
aufhören?
That's
the
greatest
gift
I
ever
got
Das
ist
das
größte
Geschenk,
das
ich
je
bekommen
habe
No
cap,
I
just
thought
that
you
should
know
that
Keine
Lüge,
ich
dachte
nur,
du
solltest
das
wissen
The
times
they
are
a
changing
Die
Zeiten
ändern
sich
If
only
I
could
go
back
Wenn
ich
nur
zurückgehen
könnte
Until
we
meet
again
Bis
wir
uns
wiedersehen
Things
change
like
the
seasons
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
leaves
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Things
change
like
the
seasons
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
leaves
Herbstblätter
I
went
through
life
thinking
shit
was
all
a
breeze
Ich
ging
durchs
Leben
und
dachte,
alles
wäre
ein
Kinderspiel
But
things
change
like
the
seasons
Aber
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
leaves
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Autumn
leaves,
Autumn
leaves
Herbstblätter,
Herbstblätter
Autumn
leaves
Herbstblätter
Things
change
like
the
seasons
Dinge
ändern
sich
wie
die
Jahreszeiten
Autumn
Leaves
Herbstblätter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Baril, Robert Joseph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.