Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse
me
bartender
got
a
lighter
I
could
borrow?
Entschuldige,
Barkeeper,
hast
du
ein
Feuerzeug,
das
ich
mir
leihen
könnte?
And
while
you're
at
it,
crack
a
bottle
Und
wenn
du
schon
dabei
bist,
mach
eine
Flasche
auf
Let
me
wallow
in
my
sorrow
Lass
mich
in
meinem
Kummer
schwelgen
I
can't
stop
it
once
I
start,
so
Ich
kann
nicht
aufhören,
wenn
ich
einmal
angefangen
habe,
also
I
should
probably
quit
sollte
ich
wahrscheinlich
aufhören
I
know
it's
hard
though
Ich
weiß,
es
ist
schwer
I
should
probably
call
in
sick
tomorrow
Ich
sollte
mich
wahrscheinlich
morgen
krankmelden
I
don't
think
there's
any
drivers
headed
uptown
ich
glaube
nicht,
dass
es
Fahrer
gibt,
die
nach
Uptown
fahren
No
way
I'll
catch
a
bus
now
Ich
werde
jetzt
keinen
Bus
mehr
erwischen
You,
let
me
get
a
bust
down
Du,
lass
mich
einen
Drink
ausgeben
Before
I
go
inside
and
talk
to
shorty
with
her
bust
out
Bevor
ich
reingehe
und
mit
der
Süßen
rede,
deren
Oberweite
so
prall
ist
Bust
out
with
some
corny
pick-up
line
before
she
shuts
down
Sie
mit
einem
kitschigen
Anmachspruch
anbaggern,
bevor
sie
abblockt
But
just
now
Aber
gerade
jetzt
Someone
talkin
shit
got
kicked
the
fuck
out
wurde
jemand,
der
Scheiße
geredet
hat,
rausgeschmissen
Undercovers
raided
and
those
underages
snuck
out
Zivilfahnder
haben
eine
Razzia
gemacht
und
die
Minderjährigen
sind
abgehauen
So
if
you
want
the
run
down
Also,
wenn
du
wissen
willst,
was
los
ist
Come
inside
and
join
me
just
for
one
round
komm
rein
und
trink
mit
mir
nur
eine
Runde
Somehow
I'ma
try
to
skip
this
come
down
Irgendwie
werde
ich
versuchen,
diesen
Absturz
zu
überspringen
See
every
damn
night
Siehst
du,
jede
verdammte
Nacht
We
do
the
same
things
machen
wir
die
gleichen
Dinge
Same
shit,
different
toilet
Immer
die
gleiche
Scheiße,
nur
eine
andere
Toilette
Same
people,
same
name
Die
gleichen
Leute,
der
gleiche
Name
Everybody
getting
high
on
the
same
thing
Alle
werden
von
der
gleichen
Sache
high
Focused
on
just
gettin
by
tryna
maintain
Konzentrieren
sich
nur
darauf,
über
die
Runden
zu
kommen
und
durchzuhalten
Every
damn
night
Jede
verdammte
Nacht
We
do
the
same
things
machen
wir
die
gleichen
Dinge
Same
shit,
different
toilet
Immer
die
gleiche
Scheiße,
nur
eine
andere
Toilette
Same
people,
same
name
Die
gleichen
Leute,
der
gleiche
Name
Everybody
getting
high
on
the
same
thing
Alle
werden
von
der
gleichen
Sache
high
Focused
on
just
gettin
by
tryna
maintain
Konzentrieren
sich
nur
darauf,
über
die
Runden
zu
kommen
und
durchzuhalten
Every
damn
night
Jede
verdammte
Nacht
We
do
the
same
things
machen
wir
die
gleichen
Dinge
Same
shit,
different
toilet
Immer
die
gleiche
Scheiße,
nur
eine
andere
Toilette
Same
people,
same
name
Die
gleichen
Leute,
der
gleiche
Name
Everybody
getting
high
on
the
same
thing
Alle
werden
von
der
gleichen
Sache
high
Focused
on
just
gettin
by
tryna
maintain
Konzentrieren
sich
nur
darauf,
über
die
Runden
zu
kommen
und
durchzuhalten
See
over
there
that's
Mikey
Sieh
mal,
da
drüben
ist
Mikey
And
next
to
Mikey's
Steven
Und
neben
Mikey
ist
Steven
And
Steven's
always
cheatin
on
his
wifey
on
the
weekend
Und
Steven
betrügt
seine
Frau
jedes
Wochenende
And
every
single
evening
Und
jeden
einzelnen
Abend
He's
drinking
uncontrollably
trinkt
er
unkontrolliert
And
sniffing
lines,
tweaking
Und
zieht
Lines,
dreht
durch
Think
he's
going
off
the
deep
end
Ich
denke,
er
verliert
den
Verstand
But
actually
he's
no
so
bad
if
you
should
get
to
speaking
Aber
eigentlich
ist
er
gar
nicht
so
übel,
wenn
man
mit
ihm
redet
Underneath
it
all
he's
harmless
he's
just
got
some
inner
demons
Im
Grunde
ist
er
harmlos,
er
hat
nur
ein
paar
innere
Dämonen
And
maybe
that's
the
reason
Und
vielleicht
ist
das
der
Grund
Why
these
kid's
taking
prescription
pills
warum
diese
Kids
verschreibungspflichtige
Pillen
nehmen
Dying
prematurely's
like
tradition
Vorzeitig
zu
sterben
ist
wie
eine
Tradition
Addiction
kills
Sucht
tötet
But
here's
a
twenty
Aber
hier
sind
zwanzig
Why
don't
you
go
get
some
bills
Warum
besorgst
du
nicht
ein
paar
Scheine?
Put
somethin
on
the
jukebox
for
them
bitches
in
the
six
inch
heels
Leg
was
in
die
Jukebox
für
die
Schlampen
in
den
15-Zentimeter-Absätzen
And
after
that,
we
can
take
a
toke
of
piff
Und
danach
können
wir
einen
Zug
von
dem
guten
Zeug
nehmen
I
got
a
pack
of
Parliaments
in
case
you
wanna
smoke
a
grip
Ich
habe
eine
Packung
Parliaments,
falls
du
eine
rauchen
willst
Besides,
I
can't
stand
when
CNN's
on
Außerdem
kann
ich
es
nicht
ertragen,
wenn
CNN
läuft
Cause
every
time
Obama's
on
somebody
drops
an
n-bomb
Denn
jedes
Mal,
wenn
Obama
drauf
ist,
lässt
jemand
das
N-Wort
fallen
That's
dead
wrong
Das
ist
völlig
falsch
Said
the
waitress
drinking
cabernet
sagte
die
Kellnerin,
die
Cabernet
trinkt
This
might
be
absurd
to
you
Das
mag
für
dich
absurd
klingen
To
me
it's
just
a
Saturday
Für
mich
ist
es
nur
ein
Samstag
See
every
damn
night
Siehst
du,
jede
verdammte
Nacht
We
do
the
same
things
machen
wir
die
gleichen
Dinge
Same
shit,
different
toilet
Immer
die
gleiche
Scheiße,
nur
eine
andere
Toilette
Same
people,
same
name
Die
gleichen
Leute,
der
gleiche
Name
Everybody
getting
high
on
the
same
thing
Alle
werden
von
der
gleichen
Sache
high
Focused
on
just
gettin
by
tryna
maintain
Konzentrieren
sich
nur
darauf,
über
die
Runden
zu
kommen
und
durchzuhalten
Every
damn
night
Jede
verdammte
Nacht
We
do
the
same
things
machen
wir
die
gleichen
Dinge
Same
shit,
different
toilet
Immer
die
gleiche
Scheiße,
nur
eine
andere
Toilette
Same
people,
same
name
Die
gleichen
Leute,
der
gleiche
Name
Everybody
getting
high
on
the
same
thing
Alle
werden
von
der
gleichen
Sache
high
Focused
on
just
gettin
by
tryna
maintain
Konzentrieren
sich
nur
darauf,
über
die
Runden
zu
kommen
und
durchzuhalten
Every
damn
night
Jede
verdammte
Nacht
We
do
the
same
things
machen
wir
die
gleichen
Dinge
Same
shit,
different
toilet
Immer
die
gleiche
Scheiße,
nur
eine
andere
Toilette
Same
people,
same
name
Die
gleichen
Leute,
der
gleiche
Name
Everybody
getting
high
on
the
same
thing
Alle
werden
von
der
gleichen
Sache
high
Focused
on
just
gettin
by
tryna
maintain
Konzentrieren
sich
nur
darauf,
über
die
Runden
zu
kommen
und
durchzuhalten
Last
call,
light's
flickering
Letzte
Runde,
das
Licht
flackert
I
can
see
these
ladies
whispering
Ich
kann
diese
Damen
flüstern
sehen
I'm
throwing
lines
out
like
a
fisherman
Ich
werfe
meine
Leinen
aus
wie
ein
Fischer
Pardon
me
for
eavesdropping
Entschuldige,
dass
ich
gelauscht
habe
Silly
me
for
listening
Dumm
von
mir,
zuzuhören
(That's
okay)
(Das
ist
okay)
How
you
doing?
Won't
you
introduce
me
to
your
sister's
friend?
Wie
geht's?
Stellst
du
mich
deiner
Schwester
Freundin
vor?
(This
is
Jennifer)
(Das
ist
Jennifer)
You're
from
out
of
town,
visiting
from
Michigan?
Du
bist
nicht
von
hier,
zu
Besuch
aus
Michigan?
Coulda
swore
I
saw
you
at
my
cousin
Chris's
christening
Ich
könnte
schwören,
ich
habe
dich
bei
der
Taufe
meines
Cousins
Chris
gesehen
(Mmm,
I
don't
think
so)
(Mmm,
ich
glaube
nicht)
Maybe
it
was
on
the
beach,
sun
tan
glistening
Vielleicht
war
es
am
Strand,
sonnengebräunt
glitzernd
(Mmm,
maybe)
(Mmm,
vielleicht)
You
a
real
bad
girl
and
you
could
use
some
discipline
Du
bist
ein
wirklich
böses
Mädchen
und
könntest
etwas
Disziplin
gebrauchen
(You
so
stupid)
(Du
bist
so
dumm)
Haha.
So
won't
you
come
let
me
take
care
of
that
Haha.
Also,
komm
schon,
lass
mich
mich
darum
kümmern
Fuck
you're
boyfriend
over
there,
I'm
a
god
compared
to
that
Scheiß
auf
deinen
Freund
da
drüben,
ich
bin
ein
Gott
im
Vergleich
zu
dem
(Why
you
keep
looking
at
him!)
(Warum
schaust
du
ihn
immer
an!)
Well
if
he's
gonna
stare
at
me,
I'm
staring
back
Nun,
wenn
er
mich
anstarrt,
starre
ich
zurück
That's
when
I
blew
it
Da
habe
ich
es
vermasselt
Yo
what
the
fuck
you
staring
at?
Ey,
was
zum
Teufel
starrst
du
an?
(What
the
fuck
YOU
staring
at?)
(Was
zum
Teufel
starrst
DU
an?)
(You
looking
at
my
girl)
(Du
schaust
meine
Freundin
an)
(Babe,
calm
down,
it's
nothing
like
that)
(Schatz,
beruhige
dich,
es
ist
nicht
so)
We're
having
a
conversation
Wir
unterhalten
uns
(Take
it
easy)
(Beruhige
dich)
Me
and
her
are
talking
Sie
und
ich
reden
(Yo
take
it
easy
guys)
(Hey,
beruhigt
euch,
Leute)
So
that's
you're
girlfriend,
so
what?
Das
ist
also
deine
Freundin,
na
und?
(You
need
to
calm
down,
you
need
to
stop)
(Du
musst
dich
beruhigen,
du
musst
aufhören)
I
don't
give
a
fuck
Das
ist
mir
scheißegal
(You
guys
need
to
relax
man)
(Ihr
müsst
euch
entspannen,
Leute)
What
are
you
gonna
do?
Was
willst
du
tun?
(Are
either
of
you
listening
to
me?)
(Hört
einer
von
euch
mir
zu?)
What
are
you
gonna
do
about
it?
Was
willst
du
dagegen
tun?
(You
guys
need
to
calm
the
fuck
down
man)
(Ihr
müsst
euch
verdammt
nochmal
beruhigen,
Leute)
Yeah
that's
what
I
thought
Ja,
das
dachte
ich
mir
(It's
last
call
anyway,
you
shouldn't
even
be
here)
(Es
ist
sowieso
letzte
Runde,
ihr
solltet
gar
nicht
mehr
hier
sein)
Do
not
put
you're
fucking
hands
on
me
Fass
mich
verdammt
nochmal
nicht
an
Get
the
fuck
off
me
man
Lass
mich
in
Ruhe,
Mann
Alright
so
let's
go
outside
Also
gut,
gehen
wir
raus
(You
wanna
go
outside,
we'll
go
outside)
(Du
willst
rausgehen,
dann
gehen
wir
raus)
(Babe
let's
go
(Schatz,
lass
uns
gehen
Babe,
let's
go)
Schatz,
lass
uns
gehen)
(You
guys
gotta
get
the
fuck
out
(Ihr
müsst
verdammt
nochmal
verschwinden
I
swear
to
God
Ich
schwöre
bei
Gott
Or
I'll
fucking
kick
you
both
out
myself
man
sonst
schmeiße
ich
euch
beide
selbst
raus,
Mann
Not
in
my
bar
man
Nicht
in
meiner
Bar,
Mann
It's
last
call
Es
ist
letzte
Runde
You
shouldn't
even
be
in
here
Ihr
solltet
gar
nicht
mehr
hier
sein
God
damn)
Verdammt
nochmal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Joseph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.