Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del Uno A Seis
Von Eins bis Sechs
Cada
noche
en
el
elevador
del
edificio
más
viejo
del
barrio
Jede
Nacht
im
Aufzug
des
ältesten
Gebäudes
des
Viertels
Cómo
siempre
a
las
doce
es
puntual
Wie
immer
ist
sie
pünktlich
um
zwölf.
Las
ansias
de
acariciar
le
brotan
de
las
manos.
Ella
nerviosa
va.
Das
Verlangen
zu
streicheln
steigt
in
ihren
Händen
auf.
Sie
geht
nervös.
Como
la
primera
vez
porque
su
amado
verá
Wie
beim
ersten
Mal,
denn
sie
wird
ihren
Geliebten
sehen.
La
neblina
al
alrededor
ha
puesto
mágico
y
frío
el
ambiente
Der
Nebel
ringsum
hat
die
Atmosphäre
magisch
und
kalt
gemacht.
Y
al
abrir
las
puertas
aparece
él
Und
als
sich
die
Türen
öffnen,
erscheint
er.
Se
funden
en
un
abrazo
ella
le
dice
te
extraño
(Te
extraño)
Sie
verschmelzen
in
einer
Umarmung,
sie
sagt
ihm,
ich
vermisse
dich
(Ich
vermisse
dich).
Se
le
eriza
la
piel,
de
la
frente
a
los
pies
Sie
bekommt
Gänsehaut,
von
der
Stirn
bis
zu
den
Füßen.
Y
hacen
el
amor
del
uno
al
seis
Und
sie
lieben
sich
von
eins
bis
sechs.
Que
el
tiempo
se
detiene
respetando
su
felicidad
Die
Zeit
bleibt
stehen
und
respektiert
ihr
Glück.
El
le
cantará
al
oído
una
canción
de
amor,
Er
wird
ihr
ein
Liebeslied
ins
Ohr
singen,
Mientras
un
aroma
a
rosas
llena
el
ascensor
Während
ein
Rosenduft
den
Aufzug
erfüllt.
Y
hacen
el
amor
del
uno
al
seis
Und
sie
lieben
sich
von
eins
bis
sechs.
Pero
la
cita
termina
y
en
el
siete
ella
llorara,
Doch
das
Treffen
endet,
und
im
siebten
wird
sie
weinen,
Por
que
de
sus
brazos
el
desaparecerá
y
así
es
cada
Denn
aus
ihren
Armen
wird
er
verschwinden,
und
so
ist
es
jede
Noche
desde
que
murió
y
le
prometió
volver
del
más
allá
Nacht,
seit
er
starb
und
ihr
versprach,
aus
dem
Jenseits
zurückzukehren.
Cuentan
que
en
ese
elevador
hace
unos
años
en
el
piso
siete
Man
erzählt,
dass
in
jenem
Aufzug
vor
einigen
Jahren
im
siebten
Stock
Una
noche
agonizando
lo
encontró
Sie
ihn
eines
Nachts
sterbend
fand.
Dejó
su
último
aliento,
le
dijo
te
quiero
(Te
quiero)
Er
tat
seinen
letzten
Atemzug,
sagte
ihr:
Ich
liebe
dich
(Ich
liebe
dich).
Abrázame
me
voy
Umarme
mich,
ich
gehe.
Pero
prometo
volver
todas
las
noches
a
verte
mi
amor
Aber
ich
verspreche,
jede
Nacht
zurückzukommen,
um
dich
zu
sehen,
meine
Liebe.
Y
hacen
el
amor
del
uno
al
seis
Und
sie
lieben
sich
von
eins
bis
sechs.
El
tiempo
se
detiene
respetando
su
felicidad
Die
Zeit
bleibt
stehen
und
respektiert
ihr
Glück.
El
le
cantará
al
oído
una
canción
de
amor,
Er
wird
ihr
ein
Liebeslied
ins
Ohr
singen,
Mientras
un
aroma
a
rosas
llena
el
ascensor
Während
ein
Rosenduft
den
Aufzug
erfüllt.
Y
hacen
el
amor
del
uno
al
seis
Und
sie
lieben
sich
von
eins
bis
sechs.
Pero
la
cita
termina
y
en
el
siete
ella
Doch
das
Treffen
endet,
und
im
siebten
wird
sie
Llorara,
por
que
de
sus
brazos
el
desaparecerá
Weinen,
denn
aus
ihren
Armen
wird
er
verschwinden.
Y
así
es
cada
noche
desde
que
murió
Und
so
ist
es
jede
Nacht,
seit
er
starb
Y
le
prometió,
volver
del
más
allá.
Und
ihr
versprach,
aus
dem
Jenseits
zurückzukehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Antonio Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.