Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer,
la
vida
nos
ha
dado
los
caminos
Frau,
das
Leben
hat
uns
die
Wege
gegeben,
Que
conducen
al
placer
die
zum
Vergnügen
führen.
Mujer,
no
pienses
en
la
gente
Frau,
denk
nicht
an
die
Leute,
Pues
la
gente
no
comprende
denn
die
Leute
verstehen
nicht
Nuestro
modo
de
querer
unsere
Art
zu
lieben.
Mujer,
permite
que
tus
labios
Frau,
erlaube
deinen
Lippen,
Se
acaricien
lentamente
sich
langsam
zu
schmiegen
Por
mi
piel
an
meine
Haut.
Mujer,
la
vida
es
un
momento
Frau,
das
Leben
ist
ein
Moment,
Que
en
el
tiempo
se
marchita
der
mit
der
Zeit
verwelkt
Ya
no
vuelve
a
florecer
und
nicht
wieder
erblüht.
Mujer,
ven
piérdete
Frau,
komm,
verliere
dich
En
mis
brazos
otra
vez
wieder
in
meinen
Armen.
Busquémos
nuestra
forma
de
querer
Lass
uns
unsere
Art
zu
lieben
suchen,
Que
puede
que
esta
sea
denn
vielleicht
ist
dies
Nuestra
última
vez
unser
letztes
Mal.
Mujer,
la
vida
va
muriendo
sin
querer
Frau,
das
Leben
stirbt
ungewollt
dahin.
Quizás
ya
no
hay
Vielleicht
gibt
es
keine
Mas
noches
de
placer
weiteren
Nächte
des
Vergnügens
mehr,
Para
amarte,
mujer
um
dich
zu
lieben,
Frau.
Mujer,
ven
piérdete
Frau,
komm,
verliere
dich
En
mis
brazos
otra
vez
wieder
in
meinen
Armen.
Busquémos
nuestra
forma
de
querer
Lass
uns
unsere
Art
zu
lieben
suchen,
Que
puede
que
esta
sea
denn
vielleicht
ist
dies
Nuestra
última
vez
unser
letztes
Mal.
Mujer,
la
vida
va
muriendo
sin
querer
Frau,
das
Leben
stirbt
ungewollt
dahin.
Quizás
ya
no
hay
Vielleicht
gibt
es
keine
Mas
noches
de
placer
weiteren
Nächte
des
Vergnügens
mehr,
Para
amarte
mujer
um
dich
zu
lieben,
Frau.
Para
amarte
mujer
Um
dich
zu
lieben,
Frau.
Para
amarte
mujer...
Um
dich
zu
lieben,
Frau...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustin Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.