Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quítame La Vida
Nimm mir das Leben
Todo
se
derrumbo
entre
nosotros
Alles
ist
zwischen
uns
zusammengebrochen
No
se
como
sigo
vivo
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
noch
lebe
Esto
fue
un
terremoto
Das
war
ein
Erdbeben
No
se
que
hago
sin
ti
Ich
weiß
nicht,
was
ich
ohne
dich
tue
Mutilado
sin
ti
Verstümmelt
ohne
dich
Arranca
de
raiz
lo
que
queda
de
mi
Reiß
mit
der
Wurzel
aus,
was
von
mir
übrig
ist
Sali
con
una
mochila
en
el
hombro
Ich
ging
mit
einem
Rucksack
auf
der
Schulter
En
la
que
llevo
lo
que
queda
de
mi
In
dem
ich
trage,
was
von
mir
übrig
ist
A
los
escombros
mi
alma
la
deje
debajo
de
tus
pies
Meine
Seele
ließ
ich
in
den
Trümmern
unter
deinen
Füßen
Como
un
faquir
que
solo
quiere
morir
Wie
ein
Fakir,
der
nur
sterben
will
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
Ya
quitame
de
golpe
la
respiracion
Nimm
mir
doch
auf
einen
Schlag
den
Atem
No
dejes
que
me
muera
lentamente
en
el
dolor
Lass
mich
nicht
langsam
im
Schmerz
sterben
Termina
esta
desgracia
Beende
dieses
Unglück
Dame
el
tiro
de
gracia
Gib
mir
den
Gnadenschuss
La
vida
no
me
sirve
sin
tu
amor
Das
Leben
nützt
mir
nichts
ohne
deine
Liebe
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
De
que
me
sirve
el
cuerpo
Was
nützt
mir
der
Körper
Si
he
perdido
el
corazon
Wenn
ich
das
Herz
verloren
habe
Perdona
que
te
pida
es
solo
el
ultimo
favor
Verzeih,
dass
ich
dich
bitte,
es
ist
nur
ein
letzter
Gefallen
Termina
esta
desgracia
dame
el
tiro
de
gracia
Beende
dieses
Unglück,
gib
mir
den
Gnadenschuss
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
Sali
con
una
mochila
en
el
hombro
Ich
ging
mit
einem
Rucksack
auf
der
Schulter
En
la
que
llevo
lo
que
queda
de
mi
In
dem
ich
trage,
was
von
mir
übrig
ist
A
los
escombros
mi
alma
la
deje
debajo
de
tus
pies
Meine
Seele
ließ
ich
in
den
Trümmern
unter
deinen
Füßen
Como
un
faquir
que
solo
quiere
morir
Wie
ein
Fakir,
der
nur
sterben
will
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
Ya
quitame
de
golpe
la
respiracion
Nimm
mir
doch
auf
einen
Schlag
den
Atem
No
dejes
que
me
muera
lentamente
en
el
dolor
Lass
mich
nicht
langsam
im
Schmerz
sterben
Termina
esta
desgracia
Beende
dieses
Unglück
Dame
el
tiro
de
gracia
Gib
mir
den
Gnadenschuss
La
vida
no
me
sirve
sin
tu
amor
Das
Leben
nützt
mir
nichts
ohne
deine
Liebe
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
De
que
me
sirve
el
cuerpo
Was
nützt
mir
der
Körper
Si
he
perdido
el
corazon
Wenn
ich
das
Herz
verloren
habe
Perdona
que
te
pida
es
solo
el
ultimo
favor
Verzeih,
dass
ich
dich
bitte,
es
ist
nur
ein
letzter
Gefallen
Termina
esta
desgracia
dame
el
tiro
de
gracia
Beende
dieses
Unglück,
gib
mir
den
Gnadenschuss
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
Ya
quitame
de
golpe
la
respiracion
Nimm
mir
doch
auf
einen
Schlag
den
Atem
No
dejes
que
me
muera
lentamente
en
el
dolor
Lass
mich
nicht
langsam
im
Schmerz
sterben
Termina
esta
desgracia
Beende
dieses
Unglück
Dame
el
tiro
de
gracia
Gib
mir
den
Gnadenschuss
La
vida
no
me
sirve
sin
tu
amor
Das
Leben
nützt
mir
nichts
ohne
deine
Liebe
Ya
quitame
la
vida
por
favor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
De
que
me
sirve
el
cuerpo
Was
nützt
mir
der
Körper
Si
he
perdido
el
corazon
Wenn
ich
das
Herz
verloren
habe
Perdona
que
te
pida
es
solo
el
ultimo
favor
Verzeih,
dass
ich
dich
bitte,
es
ist
nur
ein
letzter
Gefallen
Termina
esta
desgracia
dame
el
tiro
de
gracia
Beende
dieses
Unglück,
gib
mir
den
Gnadenschuss
Ya
quitame
la
vida
por
favouuor
Nimm
mir
doch
bitte
das
Leben
Por
favoooooorrr.
Biiiiitttteeee.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Cabrera Jaimes
Альбом
Móntame
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.