Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o
D-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o
D-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o
D-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o
D-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o
D-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o
Everything
is
Rosy
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
Alles
ist
rosig
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
When
I'm
with
my
Rosie
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
Wenn
ich
mit
meiner
Rosie
bin
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
With
a
girl
like
Rosie
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
Mit
einem
Mädchen
wie
Rosie
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
Now
how
could
I
be
blue?
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
Wie
könnte
ich
da
traurig
sein?
(d-o-o,
d-o-o,
d-o-o,
d-o-o)
Hand
in
hand
we'll
mosy
Hand
in
Hand
werden
wir
schlendern
Me
and
little
Rosie
Ich
und
meine
kleine
Rosie
We
will
be
so
cozy,
by
a
fire,
built
for
two
Wir
werden
es
uns
so
gemütlich
machen,
an
einem
Feuer,
nur
für
uns
zwei
Oh,
I
once
heard
a
poem
that
goes
Oh,
ich
habe
mal
ein
Gedicht
gehört,
das
geht
so
A
rose,
is
a
rose,
is
a
rose
Eine
Rose
ist
eine
Rose,
ist
eine
Rose
Well
I
don't
agree
Nun,
ich
stimme
nicht
zu
You
take
it
from
me
Glaub
mir
There's
one
rose
sweeter
than
any
that
grows
Es
gibt
eine
Rose,
die
süßer
ist
als
jede,
die
wächst
And
that's
my
Rosie
Und
das
ist
meine
Rosie
And
I'm
so
glad
she
chose
me
Und
ich
bin
so
froh,
dass
sie
mich
gewählt
hat
A-life
is
one,
sweet,
beautiful
song
to
me
Das
Leben
ist
ein
einziges,
süßes,
wunderschönes
Lied
für
mich
(Now
his
life
is
rosy)
(Jetzt
ist
sein
Leben
rosig)
Oh,
we'll
be
happy,
I
know
(Since
he
found
his
Rosie)
Oh,
wir
werden
glücklich
sein,
ich
weiß
es
(Seit
er
seine
Rosie
gefunden
hat)
Off
to
the
preacher,
we'll
go
(with
a
girl
like
Rosie)
Zum
Pfarrer
werden
wir
gehen
(Mit
einem
Mädchen
wie
Rosie)
So
how
could
I
(how
could
he
be
blue)
be
blue?
Also,
wie
könnte
ich
(wie
könnte
er
traurig
sein)
traurig
sein?
A-hand
in
hand
we'll
mosy
(gee
how
delighted
I'll
be)
Hand
in
Hand
werden
wir
schlendern
(Oh,
wie
entzückt
ich
sein
werde)
Me
and
little
Rosie
(when
you
are
cozy
with
me)
Ich
und
meine
kleine
Rosie
(Wenn
du
es
dir
mit
mir
gemütlich
machst)
We
will
be
so
cozy,
by
a
fire
Wir
werden
es
uns
so
gemütlich
machen,
an
einem
Feuer
Built
for
two
(and
every
night,
I'll
hold
you
tight)
Nur
für
uns
zwei
(Und
jede
Nacht
werde
ich
dich
fest
halten)
Oh,
I
once
heard
a
poem
that
goes
Oh,
ich
habe
mal
ein
Gedicht
gehört,
das
geht
so
Yeah,
a
rose,
is
a
rose,
is
a
rose
Ja,
eine
Rose
ist
eine
Rose,
ist
eine
Rose
Well
I
don't
agree
Nun,
ich
stimme
nicht
zu
Take
it
from
me
Glaub
mir
There's
one
rose
sweeter
than
any
that
grows
Es
gibt
eine
Rose,
die
süßer
ist
als
jede,
die
wächst
Hey,
that's
my
Rosie
(gee
how
delighted
I'll
be)
Hey,
das
ist
meine
Rosie
(Oh,
wie
entzückt
ich
sein
werde)
And
I'm
so
glad
she
chose
me
(when
you
are
cozy
with
me)
Und
ich
bin
so
froh,
dass
sie
mich
gewählt
hat
(Wenn
du
es
dir
mit
mir
gemütlich
machst)
My
life
is
one,
sweet,
beautiful
song
Mein
Leben
ist
ein
einziges,
süßes,
wunderschönes
Lied
When
love
is
right,
then,
what
could
be
wrong
Wenn
die
Liebe
stimmt,
was
könnte
dann
falsch
sein?
Well,
life
is
one,
sweet,
beautiful
song
to
me
Ja,
das
Leben
ist
ein
einziges,
süßes,
wunderschönes
Lied
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Strouse, Lee Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.