Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cog In The Machine
Zahnrad in der Maschine
It's
over,
leave
it
Es
ist
vorbei,
lass
es
sein
It's
over,
leave
it
Es
ist
vorbei,
lass
es
sein
It's
over,
leave
it
Es
ist
vorbei,
lass
es
sein
It's
over,
leave
it
Es
ist
vorbei,
lass
es
sein
Yeah,
cog
in
the
machine,
widget
inside
the
system
Yeah,
Zahnrad
in
der
Maschine,
Baustein
im
System
Insecurities
shackled
in
prison
with
my
ambition
Unsicherheiten
gefesselt
im
Gefängnis
mit
meinem
Ehrgeiz
Forged
to
make
a
decision
want
more?
Gezwungen,
eine
Entscheidung
zu
treffen,
willst
du
mehr?
Settle
for
pennies
on
the
dollar
Sich
mit
Cents
für
den
Dollar
zufriedengeben
It's
a
problem,
monotony
really
bother
me
Es
ist
ein
Problem,
Monotonie
stört
mich
wirklich
I'm
the
type
to
feel
comfortable
when
in
danger,
call
me
crazy
Ich
bin
der
Typ,
der
sich
in
Gefahr
wohlfühlt,
nenn
mich
verrückt
I
get
vulnerable
in
a
net
for
my
safety
Ich
werde
verletzlich
in
einem
Netz
für
meine
Sicherheit
Buried
all
my
worry
no
space
for
you
in
the
mind,
just
decide
All
meine
Sorgen
begraben,
kein
Platz
für
dich
im
Kopf,
entscheide
dich
einfach
We
no
longer
will
trade
our
money
for
time
Wir
werden
unser
Geld
nicht
länger
gegen
Zeit
tauschen
Hold
up,
wealth
is
in
the
mind
a
human
made
to
be
free
Moment
mal,
Reichtum
ist
im
Geist,
ein
Mensch
ist
dazu
gemacht,
frei
zu
sein
You
can
quiet
your
anxiety
if
you're
willing
to
(Breathe)
Du
kannst
deine
Angst
beruhigen,
wenn
du
bereit
bist
zu
(Atmen)
Open
to
receive
my
gift
ain't
under
the
tree
Offen,
mein
Geschenk
zu
empfangen,
ist
nicht
unterm
Baum
Been
in
tune
with
mother
nature,
I
swim
with
fish
in
the
sea
Bin
im
Einklang
mit
Mutter
Natur,
ich
schwimme
mit
Fischen
im
Meer
Here
to
break
the
mold,
we
move
at
a
different
speed
Hier,
um
die
Form
zu
sprengen,
wir
bewegen
uns
mit
einer
anderen
Geschwindigkeit
If
you
want
to
sell
your
soul
just
know
that
there
ain't
receipts
Wenn
du
deine
Seele
verkaufen
willst,
wisse
einfach,
dass
es
keine
Quittungen
gibt
Manifest
your
destiny,
gotta
give
it
a
try
Manifestiere
dein
Schicksal,
du
musst
es
versuchen
Find
your
inner
peace
'cause
no
one
ever
really
dies
Finde
deinen
inneren
Frieden,
denn
niemand
stirbt
jemals
wirklich
Shackles
on
your
soul
(It's
over,
leave
it)
Fesseln
an
deiner
Seele
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Doubts,
fears,
let
them
go
(It's
over,
leave
it)
Zweifel,
Ängste,
lass
sie
los
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Nine
to
five
ain't
home
(It's
over,
leave
it)
Nine-to-five
ist
kein
Zuhause
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Bad
times
won't
last
long
(It's
over,
leave
it)
Schlechte
Zeiten
dauern
nicht
lange
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Brick
by
brick,
line
by
line
Stein
auf
Stein,
Zeile
für
Zeile
Build
an
infrastructure
that
can
last
five
lifetimes
Eine
Infrastruktur
aufbauen,
die
fünf
Leben
lang
halten
kann
Spoke
a
dream,
made
it
fact,
I
invest,
make
it
back
Einen
Traum
ausgesprochen,
ihn
zur
Tatsache
gemacht,
ich
investiere,
hole
es
zurück
I
possess
certain
qualities
allow
me
to
adapt
Ich
besitze
bestimmte
Qualitäten,
die
es
mir
erlauben,
mich
anzupassen
Gotta
leave
my
old
surrounding,
water
seed
to
grow
my
talent
Muss
meine
alte
Umgebung
verlassen,
den
Samen
wässern,
um
mein
Talent
wachsen
zu
lassen
Martin
Luther
had
a
dream,
I'm
a
king
they
gotta
grown
on
me
Martin
Luther
hatte
einen
Traum,
ich
bin
ein
König,
an
den
sie
sich
gewöhnen
müssen
Scared
to
wake
up
with
regret
'cause
I
missed
my
cue
Angst,
mit
Bedauern
aufzuwachen,
weil
ich
meinen
Einsatz
verpasst
habe
Live
your
dream
or
make
somebody
else's
wish
come
true
Lebe
deinen
Traum
oder
erfülle
den
Wunsch
eines
anderen
Let
me
spit
my
truth,
never
quit,
I'm
proof
Lass
mich
meine
Wahrheit
spucken,
gib
niemals
auf,
ich
bin
der
Beweis
Earn
stripes
like
Adidas,
human
made
fit
too
Streifen
verdienen
wie
Adidas,
menschlich
gemacht
passt
auch
Put
the
vibes
in
the
sky
till
I
lift
my
crew
Die
Vibes
in
den
Himmel
bringen,
bis
ich
meine
Crew
hochhebe
Bite
the
style,
after
while
made
them
chip
they
tooth
Den
Stil
kopieren,
nach
einer
Weile
haben
sie
sich
daran
den
Zahn
ausgebissen
Create
a
legacy,
gotta
date
with
destiny,
we
hold
hands
Ein
Vermächtnis
schaffen,
habe
ein
Date
mit
dem
Schicksal,
wir
halten
Händchen
It's
my
time,
Richard
Mille
with
the
orange
band
Es
ist
meine
Zeit,
Richard
Mille
mit
dem
orangen
Band
Breaking
from
the
norm,
no
umbrella
in
the
storm
Aus
der
Norm
ausbrechen,
kein
Regenschirm
im
Sturm
You
can
have
just
what
you
want,
start
declaring
that
it's
(Yours)
Du
kannst
haben,
was
du
willst,
fang
an
zu
erklären,
dass
es
(Deins)
ist
Shackles
on
your
soul
(It's
over,
leave
it)
Fesseln
an
deiner
Seele
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Doubts,
fears,
let
them
go
(It's
over,
leave
it)
Zweifel,
Ängste,
lass
sie
los
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Nine
to
five
ain't
home
(It's
over,
leave
it)
Nine-to-five
ist
kein
Zuhause
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Bad
times
won't
last
long
(It's
over,
leave
it)
Schlechte
Zeiten
dauern
nicht
lange
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Gold
chain
round
my
neck
that's
a
hard
photo
Goldkette
um
meinen
Hals,
das
ist
ein
krasses
Foto
Slim
change
you
with
the
smoke
like
a
Marlboro
Geringe
Chance,
dass
du
dich
vom
Rauch
einhüllen
lässt
wie
eine
Marlboro
From
the
south
but
the
music
playing
in
all
boroughs
Aus
dem
Süden,
aber
die
Musik
spielt
in
allen
Bezirken
Journey
longer
than
Chad
Hugo
guitar
solo
Reise
länger
als
ein
Chad
Hugo
Gitarrensolo
Skip
the
gold
feet,
King
James
with
a
fourth
ring
Überspring
die
Goldfüße,
King
James
mit
einem
vierten
Ring
Pass
champagne
to
my
whole
team
Champagner
an
mein
ganzes
Team
weitergeben
Trophy
be
talking
to
me
like
Bobby
can
you
hold
me?
Die
Trophäe
spricht
zu
mir,
als
ob:
Bobby,
kannst
du
mich
halten?
Sit
at
the
table
with
all
the
greatest
and
they
know
me
Sitze
am
Tisch
mit
all
den
Größten
und
sie
kennen
mich
Chose
the
path
of
most
resistance
Wählte
den
Weg
des
größten
Widerstands
Loosened
up,
now
I'm
sprinting
Lockergemacht,
jetzt
sprinte
ich
Moving
up,
I'm
committed
to
using
up
what
I'm
getting
Aufgestiegen,
ich
bin
entschlossen,
das
zu
nutzen,
was
ich
bekomme
I
was
jumping
for
success,
it
got
me
leaping
off
the
ledge
Ich
sprang
nach
Erfolg,
das
brachte
mich
dazu,
von
der
Kante
zu
springen
If
my
ego
was
a
boat
I'm
fully
self
esteem
ahead
Wenn
mein
Ego
ein
Boot
wäre,
fahre
ich
mit
vollem
Selbstwertgefühl
voraus
Got
a
dream
inside
my
head,
map
te
blueprint
with
a
pen
Hab
einen
Traum
in
meinem
Kopf,
zeichne
den
Bauplan
mit
einem
Stift
It's
a
power
when
I
write
and
I
can
bring
that
shit
to
life
Es
ist
eine
Kraft,
wenn
ich
schreibe,
und
ich
kann
diesen
Scheiß
zum
Leben
erwecken
I
can
take
you
out
of
darkness,
I
can
bring
you
to
the
light
Ich
kann
dich
aus
der
Dunkelheit
holen,
ich
kann
dich
ins
Licht
bringen
Freedom
got
a
cost,
but
are
you
down
to
pay
the
price?
Freiheit
hat
einen
Preis,
aber
bist
du
bereit,
den
Preis
zu
zahlen?
Yeah
(It's
over,
leave
it)
Yeah
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Bobby
Sessions,
young...
(It's
over,
leave
it)
Bobby
Sessions,
jung...
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
(It's
over,
leave
it)
Legend
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Legende
(It's
over,
leave
it)
Legend
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Legende
(It's
over,
leave
it)
Yeah
(Es
ist
vorbei,
lass
es
sein)
Yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pharrell L Williams, Tariq Anwar-bassett Sharrieff, Bobby Dewayne Jr Session, Arthur Putman, Shelton Scales Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.