Текст и перевод песни Bobby Solo - Gelosia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
ti
va
stiamo
insieme
Если
хочешь,
мы
будем
вместе
Ma
così
senza
amore
Но
так,
без
любви
Come
vuoi,
evitiamo
Как
пожелаешь,
мы
избежим
Tutto
ciò
che
è
banale
Всего
банального
Io
di
più
non
so
dare
Больше
я
не
могу
дать
Ci
sto
bene
un
casino
con
te
Мне
так
хорошо
с
тобой
Ma
perché
io
sto
male
Но
почему
мне
так
плохо
Se
non
dormi
al
mio
fianco
Если
ты
не
спишь
рядом
со
мной
Mi
tortura
il
pensiero
Меня
мучает
мысль
Di
qualcuno,
di
un
altro
О
ком-то,
о
другом
Se
ti
vengo
a
cercare
Если
я
приду
искать
тебя
Io
lo
so,
è
finita
con
te
Я
знаю,
с
тобой
всё
кончено
Gelosia,
mi
acceca,
mi
uccide
Ревность,
она
ослепляет
меня,
убивает
Assurda
malattia
Абсурдная
болезнь
Il
cuore
combatte
per
cacciarla
via
Сердце
борется,
чтобы
прогнать
ее
Nel
petto
si
accende
В
груди
загорается
La
smania
di
amarti
Жажда
любить
тебя
Di
averti
per
sempre
Иметь
тебя
навсегда
Gelosia,
la
farsa
è
finita
Ревность,
фарс
окончен
Io
ti
voglio
mia
Я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
Lasciarti
ad
un
altro
è
solo
una
follia
Оставить
тебя
другому
— это
просто
безумие
Soltanto
al
pensiero
Только
от
одной
мысли
Mi
sento
morire
Я
чувствую,
что
умираю
Morire
di
gelosia
Умираю
от
ревности
La
tua
luce
è
già
spenta
Твой
свет
уже
погас
È
tremendo
il
sospetto
Ужасно
подозрение
Di
qualcuno,
di
un
altro
О
ком-то,
о
другом
Al
mio
posto
nel
letto
На
моем
месте
в
постели
Se
ti
vengo
a
cercare
Если
я
приду
искать
тебя
Io
lo
so,
è
finita
con
te,
eeh
Я
знаю,
с
тобой
всё
кончено,
э-э
Gelosia,
mi
acceca,
mi
uccide
Ревность,
она
ослепляет
меня,
убивает
Assurda
malattia
Абсурдная
болезнь
Il
cuore
combatte
per
cacciarla
via
Сердце
борется,
чтобы
прогнать
ее
Nel
petto
si
accende
В
груди
загорается
La
smania
di
amarti
Жажда
любить
тебя
Di
averti
per
sempre
Иметь
тебя
навсегда
Gelosia,
la
farsa
è
finita
Ревность,
фарс
окончен
Io
ti
voglio
mia
Я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
Lasciarti
ad
un
altro
è
solo
una
follia
Оставить
тебя
другому
— это
просто
безумие
Soltanto
al
pensiero
Только
от
одной
мысли
Mi
sento
morire
Я
чувствую,
что
умираю
Morire
di
gelosia
Умираю
от
ревности
(Gelosia)
mi
acceca,
mi
uccide
(Ревность)
ослепляет
меня,
убивает
(Malattia)
il
cuore
combatte
(Болезнь)
сердце
борется
(Cacciarla
via)
nel
petto
si
accende
(Прогнать
ее)
в
груди
загорается
La
smania
di
amarti,
di
averti
per
sempre
Жажда
любить
тебя,
иметь
тебя
навсегда
(Gelosia)
la
farsa
è
finita
(Ревность)
фарс
окончен
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rossano Gentili, Stefano De Donato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.