Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
caimán
by
Bobby
ValentinMercedes
se
esta
bañando,
The
caiman
by
Bobby
ValentinMercedes
is
bathing,
En
la
orillita
del
río,
On
the
bank
of
the
river,
Mis
ojos
la
están
mirando,
My
eyes
are
watching
her,
Pero
es
de
un
amigo
mió.
But
she
belongs
to
a
friend
of
mine.
Se
que
no
debo
mirarla
I
know
I
shouldn't
look
at
her
Pero
no
tengo
la
culpa,
But
it's
not
my
fault,
Que
parezca
una
esmeralda,
That
she
looks
like
an
emerald,
Con
flores
de
chupa,
chupa,
With
chupa,
chupa
flowers,
Que
yo
le
avise
a
mi
amigo,
I
have
to
tell
my
friend,
Muy
difícil
me
resulta.)
It's
very
difficult
for
me.)
Hay
veo
un
caimán
sebao,
I
see
a
fat
caiman
there,
Del
tamano
de
una
cuadra.
The
size
of
a
block.
Con
más
cachas
que
un
venao,
With
more
tusks
than
a
deer,
Y
más
dientes
que
veinte
varas,
And
more
teeth
than
twenty
yards,
Ella
inocente
de
todo
She
is
innocent
of
everything
Se
baña
sin
percatarse,
She
bathes
without
realizing,
Que
cuando
llegue
al
recodo,
That
when
she
reaches
the
bend,
El
caimán
puede
acercarse,
The
caiman
could
approach,
Y
yo
solo
en
la
barranca,
And
I'm
alone
on
the
cliff,
Y
Mercedes
sin
fijarse.)
And
Mercedes
doesn't
notice.)
Me
voy
corriendo
a
la
casa,
I'm
running
to
the
house,
Pa
que
mi
amigo
lo
sepa,
For
my
friend
to
know,
Echarle
una
cantaleta,
To
give
him
a
lecture,
Y
decirle
lo
que
pasa.
And
tell
him
what's
going
on.
Que
hay
un
inmenso
peligro
That
there
is
a
huge
danger
Que
corre
allí
su
mujer,
That
your
wife
is
running
there,
Que
se
lo
dice
su
amigo,
Your
friend
tells
you,
Que
algo
tenemos
que
hacer,
That
we
have
something
to
do,
Que
vaya
pronto
a
salvarla,
Go
save
her
soon,
Y
que
de
ñapa
voy
con
el.)
And
I'll
come
with
you.)
Cuando
llegamos
al
río,
When
we
get
to
the
river,
La
mujer
no
se
veía,
The
woman
was
not
seen,
El
caimán
patas
arriba,
The
caiman
on
its
back,
Dormía
de
lo
mas
tranquilo.
He
slept
very
peacefully.
Le
di
el
pésame
en
acto,
I
sympathized
with
him
in
deed,
Y
abrazándole
le
digo,
And
hugging
him
I
say,
Que
eso
pasa
a
cada
rato,
That
happens
all
the
time,
Que
son
cosas
del
destino,
Those
are
things
of
destiny,
Y
que
de
ahora
en
adelante,
And
from
now
on,
Que
cuente
con
un
amigo.)
You
can
count
on
a
friend.)
Y
que
de
ahora
en
adelante,
que
cuente
con
un
amigo.
And
that
from
now
on,
you
can
count
on
a
friend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.