Boby Lapointe - Sentimental Bourreau - перевод текста песни на русский

Sentimental Bourreau - Boby Lapointeперевод на русский




Sentimental Bourreau
Сентиментальный палач
Il était une fois un beau petit bourreau
Жил-был симпатичный маленький палач
Pas plus franc que trois noix et pas beaucoup plus gros
Не более откровенный, чем три орешка, и не намного крупнее
Des hautes et basses oeuvres, était exécuteur
Он был исполнителем как высоких, так и низких дел
Et pour les basses oeuvres, était à la hauteur
И для низких дел он был на высоте
N'avait jamais de trêve et jamais de repos
Никогда не знал передышки и покоя
Et en place de grève, il faisait son boulot
И вместо эшафота, он делал свою работу
Pourtant couper des têtes, disait-il, ça m'embête
Однако отрубать головы, говорил он, меня это беспокоит
C'est un truc idiot, ça salit mon billot
Это глупая штука, она пачкает мою доску
Pour nourrir ma vieille mère, je saigne Paul ou Pierre
Чтобы прокормить мою старую маму, я пускаю кровь Полю или Пьеру
D'un geste un peu brutal mais sans penser à mal
Немного грубым жестом, но без злого умысла
Sentimental bourreau, aïe, aïe, aïe... aïe, aïe, aïe...
Сентиментальный палач, ай, ай, ай... ай, ай, ай...
Un soir de sa fenêtre, la femme du fossoyeur
Однажды вечером из своего окна жена могильщика
Héla l'homme des têtes et lui ouvrit son coeur
Позвала человека с головами и открыла ему свое сердце
Depuis longtemps sevrée de transports amoureux
Давно лишенная любовных утех
À vous veux me livrer, ô bourreau vigoureux!
Я хочу отдать себя тебе, о могучий палач!
Je vous lance une corde du haut de mon balcon
Я бросаю тебе веревку с вершины моего балкона
Grimpez-y c'est un ordre, allons exécution!
Залезай, это приказ, приступим к исполнению!
À partager sa couche, la belle l'invita
Чтобы разделить с ней ложе, красавица пригласила его
En quelques coups de hache, il la lui débita
Парой ударов топора он быстро ей это обеспечил
L'époux aux bruit du bris, survint un peu inquiet
Услышав шум разбитого, муж немного встревожился
Il partagea le mari pour garder sa moitié
Он разделил мужа, чтобы сохранить свою половинку
Comme la dame inquiète suggérait "Taillons-nous"
Как предложила встревоженная дама: "Давай убежим!"
Il lui coupa la tête et se trancha le cou
Он отрубил ей голову и перерезал себе горло
Envoi: Prince prenez grand soin de la douce Isabeau
Посыльный: Принц, пожалуйста, позаботьтесь о милой Изабелле
Qu'elle niait oncques besoin d'un petit bourreau beau.
Которая никогда не нуждалась в красивом маленьком палаче.





Авторы: Robert Jean Francois Joseph Lapointe, Georges Zwingelstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.